— Туда, — очень авторитетно заявила она на очередном повороте.
Они свернули направо и еще с полчаса неслись по пыльной разъезженной дороге — и наконец въехали на вершину небольшого холма. Машины остановились, все выбрались наружу: курды выглядели грязными, потными и недовольными. Лопаты, веревки и рюкзаки выгрузили на песок.
Слева от них тянулась узкая голая долина.
— Это она, — сказала Кристина. — Долина Убийств. Ее по-прежнему так называют. Даже на карте так обозначена.
Роб оглядывался и вслушивался, но не слышал ничего, кроме скорбной песни ветра. В этом месте — во всем регионе — царила тишина, необычная даже для пустыни.
— Где все? — спросил он.
— Правительство эвакуировало отсюда людей, — ответила Кристина.
— Почему?
— Вот почему. — Кристина указала влево, где вдали тянулось плоское серебристое пространство. — Это вода «Великого анатолийского проекта». Вода Евфрата. Они затопляют весь регион для орошения. Несколько мест, где велись раскопки, уже под водой. Очень скандальная затея.
— Господи… Всего в нескольких километрах от долины!
— И движется в нашем направлении. Но вон та дамба остановит ее. Земляная насыпь, видишь? — Кристина указала; ее белая рубашка была вся в мелких точках желтой пыли. — Но мы должны быть настороже: вода продвигается очень быстро. И непредсказуемо.
— В любом случае, нужно торопиться.
Они спустились с холма в долину. Спустя несколько минут курды уже орудовали лопатами. Только глядя на землекопов, Роб осознал размах задачи. Долина была по крайней мере в милю длиной. За два дня можно осилить лишь небольшую ее часть, процентов двадцать, максимум тридцать. И конечно, нет ни времени, ни возможности копать очень глубоко.
Можно считать, им несказанно повезет, если хоть что-нибудь найдется. К унынию и страху, владевшим Робом с момента возвращения в Курдистан, добавилось нарастающее чувство безысходности. Все бессмысленно. Лиззи предстоит умереть. Роб чувствовал свою беспомощность, тонул в ней, как эта жаждущая земля вот-вот утонет в водах «Великого анатолийского проекта».
И все же он понимал, что должен оставаться сильным, должен пройти через все. Бодрился, вспоминая слова Брайтнера о Кристине: «Один из лучших археологов своего поколения». Вспоминая, что она училась в Кембридже у выдающейся Исобель Превин.
Француженка выглядела такой уверенной: спокойно, но решительно указывала рабочим, где следует копать. На протяжении двух часов пыль поднималась и оседала; звенели, переворачивая землю, лопаты. Жаркий безрадостный ветер свистел над Долиной Убийств.
Вдруг один человек выронил лопату. Мамтаз, двоюродный брат Радевана.
— Мисс Мейер! — закричал он. — Мисс Мейер!
Женщина бросилась на крик, Роб за ней.
На пыльной земле лежал обломок белой кости. Явно изгиб черепа, маленького, но человеческого. Даже Роб это понял. Кристина казалась заинтересованной, но не торжествующей.
— Хорошо, — сказала она. — Теперь копайте рядом.
Рабочие не поняли. Кристина объяснила Радевану по-курдски:
— Не надо копать вглубь. Копайте вокруг.
Нужно было захватить как можно большую поверхность: оставалось меньше двух дней.
Мужчины подчинились, очарованные уверенностью Кристины. Роб тоже взялся за лопату. Каждые несколько минут они обнаруживали новый череп. Журналист с лихорадочной энергией помогал отскребать землю. Еще один череп; еще один скелет. Обнаружив новый череп или скелет, они не откапывали его полностью. Как только становилось ясно, что это такое, Кристина приказывала двигаться дальше.
Опять череп, опять скелет. Какие-то странные люди, заметил Роб, очень мелкие люди. Типичные охотники-собиратели, объяснила Кристина, максимальный рост — пять футов. Выносливые обитатели пещер и пустынь, хорошо сложенные, но невысокие по нашим меркам.
Они копали все быстрее и быстрее. Солнце миновало зенит; Роб чувствовал, что огромная стена воды все ближе. Еще несколько дней, и все тут будет затоплено.
Они продолжали копать.
Потом Латрелл услышал возглас. На этот раз кричал Радеван.
— Мистер Роб! Взгляните! Очень большой человек. Прямо как американец. — Он соскреб землю с кости. — Как американец, который ест много гамбургеров.