- Послушай, приятель...
Он положил руку мне на рукав, я покосился, и он сразу же её убрал.
- А Билл Джексон? Причем тут он?
Это был самый ответственный момент. Скажем так, поворотный. Я мог выкрутиться, только напустив туману.
- Билл Джексон? Понимаешь, кроме меня его ищет множество людей, но я хочу найти первым. Это может пойти на пользу и вам. Спросите приятеля Билла пророка Даниэля. Увидите, он на нашей стороне.
На этот раз я твердым шагом направился к перекрестку. Когда я оглянулся, Зейна Грея видно не было. Несколько минут я проторчал на пороге закрытой лавчонки, прежде чем увидел Зейна Грея, выходящего в сопровождении пророка Даниэля из кафе "Имаго". Они пересекли улицу и подошли к фотостудии, продолжая что-то обсуждать. Но это ничего не значило: с тем же успехом они могли обсуждать результаты очередного матча по бейсболу.
Через пару минут разговор явно исчерпал себя. Зейн Грей перешел улицу и направился к "Голубому гроту", а пророк Даниэль скрылся в фотостудии.
Я ждал. Мои туманные слова их явно встревожили. Я понимал, что и тот, и другой станут думать прежде всего о себе. Может, они решили, что я собрался с кем-то посчитаться? Хуже всего, если ничего не произойдет. Тогда придется начинать все сначала.
И тут вдруг пророк Даниэль торопливо покинул фотостудию и вернулся в кафе "Имаго". Зейн Грей исчез. Два парня в кожаных куртках, которых я уже видел, вышли из "Голубого грота" и зашагали к перекрестку. Их девиц видно не было. Вместо этого из дома вышли двое других: Дона Рейнхарт и Бэби Джейн. Они остановились посреди тротуара, а потом зашагали в мою сторону, торопливо шлепая плоскими сандалиями. Я отступил в тень лавочки, скользнул вдоль стены и поспешил к тому месту, где оставил свою машину. Девушки дошли до угла и перешли улицу. Я открыл машину и нырнул под приборный щиток.
Когда они прошли, я запустил мотор, доехал до угла, притормозил перед бульваром, потом свернул на Ферфакс-авеню. Они меня опережали на полсотни ярдов и приближались к перекрестку с бульваром Беверли, по которому двигалась необычайно плотная толпа. Если они собрались туда, куда я думаю, почему бы им не воспользоваться каким-то транспортом, а не топать пешком?
На какой-то миг я потерял их из виду в толпе, но потом заметил снова. Они направлялись к стоянке такси у того самого еврейского ресторанчика, где в компании Шапиро мне довелось попробовать суп "креплах". Тут мне пришлось затормозить на красный свет, а у них возникли какие-то проблемы с таксистом. Я видел, как Дона открыла сумочку и показала деньги. Только тогда он разрешил им сесть в машину. И как она только выдерживает такое непрестанное унижение?
Подгоняемый напиравшими сзади машинами, я чуть не задел бампер их такси, выезжавшего со стоянки. Нет, вывернуть руль я успел, но возмущенные гудки неслись следом, пока я не перестроился.
К счастью, машины шли плотным потоком, и следить за ними было нетрудно. Мы повернули на бульвар Беверли и через сотню ярдов уже мчались со скоростью шестьдесят миль в час. Нас разделяли три машины, и я позволили себе несколько отвлечься.
Интересно, кто хозяин Сэмми Митропулиса, - подумал я. - Хозяин или хозяева? Нужно узнать, знаком ли он Шапиро. Конечно, нужно у него спросить. Но сначала Билл.
Мы пересекли бульвар Робертсона в нескольких кварталах от офиса Рейнхарта и продолжали мчаться в сторону Беверли Хиллз. Поскольку двигались мы в основном на запад, разумно было заключить, что мы едем к морю. Может быть, они просто собрались купаться? Или хиппи считают это панацеей, когда оказываются в затруднительном положении, - вместо того, чтобы отыскать психиатра, посоветоваться с родителями или обратиться к священнику?
Но тут я отогнал пустые мысли. Следовало серьезно подумать о Билле. Наверняка Лу Шапиро тревожится за его безопасности не из сентиментальности. Он должен преследовать вполне определенную цель. Дикие Ангелы разыскивают парня из-за его близких отношений с Робби: либо они считают, что он убийца, и организовали карательную экспедицию, либо полагают, что он знает убийцу, и хотят расколоть.