Интересно, как же Карл отреагирует на такое странное предложение?
Он, чуть прищурившись, оглядел арабских гостей. Весёлая искорка плясала в глубине его карих глаз.
— Мы верим, что всё в руках Господа, — сказал он, — а пути Его неисповедимы.
— Велик Аллах над нами, — согласились гости.
После чего сарацинское посольство, непрестанно кланяясь и пятясь задом, удалилось.
Король обвёл взглядом своих верных вассалов. В глазах его светилось вдохновение:
— Ну что же, братья? Выступим на запад? Я верю, Бог поможет нам!
Те, однако, молчали. Наконец Герольд неохотно произнёс:
— Я, верно, что-то не понимаю, Ваше Величество. Почему Бог должен помогать тем, кто занимается сарацинскими делами?
Король усмехнулся:
— А ты что скажешь, Борнгард?
— Прошу меня простить, Ваше Величество, мне кажется: недостойно франкским воинам служить наёмниками у мусульман.
Тут Карл громко расхохотался:
— Разумеется! Таких воинов нужно было бы немедленно казнить за измену. Но здесь дело совсем в другом. В Испании проживает немало христиан, терпящих притеснения со стороны сарацин. До сей поры мы не могли найти повода вступиться за них, и вот удача сама идёт к нам в руки. К тому же, зацепившись в Испании, мы укрепим свои позиции на юго-западе. А то в Бретани неспокойно, мятежные настроения могут перекинуться на Аквитанию и Гасконь. Жаль, что Роланд пока не с нами, он хорошо знает те края... о, да вот и он!
Действительно, по залу, поигрывая Дюрандалем, неторопливо шествовал Роланд. Кожа на его лице сильно обветрела, кудри выгорели на солнце, но выглядел он довольным.
— Слава Христу! — поздоровался он со всеми.
— Слава вовеки! — ответил король. — Ну, как там ваши знаменитые бретонские волнения.
— Никаких волнений. Полное спокойствие, Ваше Величество. — Он с вожделением глянул на кувшин с вином.
— Садись, наливай, — разрешил Карл. — Что ты сделал со своими соотечественниками, что они вдруг замирились? Оглушил их Олифаном или замучил игрой на лютне?
— Обижаете, Ваше Величество. Я же всё-таки гордый паладин, а не какой-то менестрель. А бретонцам я напомнил, что жить в союзе с сильным королём им выгоднее, чем самим искать место под солнцем. Вот только силу королевскую неплохо бы им показать, а то уж больно далеко они, только слухами и живут.
— Сейчас ты услышишь нечто, дорогой Роланд. Нечто такое, что ты и вообразить не мог! — Король заговорщицки оглядел своих военачальников. — Мы отправляемся в Испанию спасать наших братьев-христиан от сарацинских притеснений. Бог даст — возьмём Барселону и Герону.
— Вы шутите, мой король?! — воскликнул бретонец.
Я мечтал о подобном подвиге всю жизнь! Но почему не видно восторга на лицах? Борнгард, Герольд, разве ваша душа не жаждет подвига?..
— Подвиг хорошее дело, — сдержанно ответил Борнгард, — но как бы нас не заманили в ловушку. Не верю я сарацинам.
— Никто и не предлагает им верить, — возразил Карл, — верить нужно только Богу. Эта вера ещё ни разу не подвела нас. А ты что скажешь, Герольд?
— Я промолчу, пожалуй. Вон Ансельм хочет сказать.
Ансельм, знатный паладин из австразийских земель, сильно приблизившийся к королю в последнее время, встал с места:
— Ваше Величество! На мой взгляд, это авантюра. Мы знаем о тех краях только со слов сарацин, а они не заслуживают доверия. Прибыв туда, мы можем обнаружить совсем иную картину взаимоотношений между тамошними народами.
Роланд ударил кулаком по столу так, что кувшин подпрыгнул и вино выплеснулось:
— Это речь старухи, берегущей свои кости от простуды, но не воина! Наше дело — не смотреть на картины, а самим рисовать их своей славой! И если вы все так трясётесь за свои шкуры, я сам с моей скаррой поеду и возьму эту несчастную Барселону!
— Решать вам, Ваше Величество, — тихо сказал Борнгард.
Воцарилось молчание. Король сидел глубоко задумавшись. В первый раз происходили такие крупные несогласия среди его близких друзей и вассалов. Тяжёлую тишину прервало появление слуги:
— Ваше Величество! Прибыла ваша супруга со свитой!
— Хильдегарда... — растерянно пробормотал король, — как? Она же... она же не может сейчас прибыть...