Я снял шлем, осмотрел его. На левой стороне виднелась крохотная вмятинка, скорее всего, от стрелы. Без шлема я бы точно не уцелел при таком попадании.
Когда я снова повернулся к воротам — бой закончился. Франкские воины входили внутрь. Подозвав Тропинку, я с трудом вскарабкался на неё и поехал следом.
Улицы в саксонском поселении были вымощены досками, дома — тоже большей частью деревянные, кое-где украшенные резьбой. Один из домов горел, испуская клубы дыма. Его пытались потушить франкские воины.
Местные жители попрятались. Но вот впереди показалась площадь. Подъехав, я увидел, что она запружена народом, а посередине на коне неподвижно возвышается Карл. Гудение в ушах немного поутихло, и до меня донёсся голос Борнгарда:
— ...а также двенадцать заложников из знатных родов для гарантии мира...
Кто-то из местных переводил его слова на саксонское наречие. Бородатые длинноволосые мужчины угрюмо внимали. Серые бока королевского жеребца отливали металлом, сверкали в отблесках огня доспехи короля. Роскошный сине-зелёный плащ струился по его плечам, а голову венчали золотой франкский обруч, украшенный самоцветами, и железная корона лангобардов.
— Это должно произойти прямо сейчас, — продолжал Борнгард и вдруг гаркнул: — Ну? Король ждёт!
Толмач перевёл. Несколько наших всадников подъехали к толпе, обнажив мечи. Саксы продолжали стоять неподвижно. Напряжение росло. Из толпы, склонив голову, медленно вышел рослый человек с серебряной цепью на шее и приблизился к королю. Тот молчал, оставаясь недвижимым, и глядел словно куда-то сквозь сакса.
— На колени! — взревел Борнгард. Сакс остановился напротив Карла, видимо, не понимая слов. Переводчик подошёл к нему и шепнул что-то на ухо. Но тот даже не пошевелился.
Несколько франкских воинов спешились и двинулись к нему. Тогда из толпы начали выходить другие саксы в богатых одеждах. Они взяли великана за руки, вместе с ним преклонили колени, после чего всех вышедших (а их всё же набралось двенадцать) увели франки.
Борнгард возгласил:
— Сейчас будет зачитан королевский капитулярий!
Выехал со свитком глашатай, обладающий на редкость пронзительным голосом, и начал зачитывать, постоянно делая паузы для переводчика:
— «Решено всеми, чтобы церкви Христовы, которые строятся теперь в Саксонии во имя истинного Бога, пользовались большим, а отнюдь не меньшим почётом, нежели прежде идольские капища. Кто ворвётся в церковь силою или возьмёт оттуда что-либо силою или тайком, или сожжёт самую церковь, — да будет казнён смертью.
Кто по неуважению к христианской вере нарушит пост святой четыредесятницы, поев мяса, — будет казнён смертью; но священник должен принять в соображение, не был ли преступник вынужден какою-либо необходимостью есть мясо. Кто сожжёт по языческому обряду тело умершего и обратит в пепел его кости, — будет казнён смертью.
Кто из племени саксонского будет впредь уклоняться от крещения, не явится для совершения над ним этого таинства, желая оставаться в языческой вере, — будет казнён смертью.
Кто принесёт человека в жертву диаволу по обычаю язычников, — будет казнён смертью.
Кто вступит в заговор с язычником против христиан или будет упорствовать во вражде к христианам, — казнится смертью; всякий, кто тайно будет содействовать предприятиям, враждебным государю и роду христианскому, — будет казнён смертью.
Подлежит смертной казни всякий, кто нарушит верность государю королю.
Кто же, совершив вышеуказанные преступления, добровольно явится к священнику, и, исповедавшись, подвергнется эпитимии, а священник засвидетельствует это, да избавится от смертной казни».
...Мы покидали Зигбург под пронзительными угрюмыми взглядами саксов. В городе для поддержания порядка оставался сильный гарнизон.
Наш путь лежал в Эресбург, откуда саксов уже выбила дружина Герольда. Мой слух почти восстановился после удара по шлему. Чувствовал я себя, правда, весьма нездоровым. В голове стоял туман и всё время подташнивало.
Карл, ехавший неподалёку от меня, разговаривал со своими военачальниками крайне оживлённо, но взгляд его был мрачен — никаких искорок.