Каприз судьбы - страница 114

Шрифт
Интервал

стр.

Сэр Джордж просиял.

– Лили была для меня отдохновением и помощницей после всех случившихся здесь перемен. Не знаю, что бы я без нее делал.

Тесса растерянно заморгала. Неужели отец и леди Киллерби питают друг к другу нежные чувства? В их-то возрасте? Впрочем, чего не бывает на свете?

– А теперь мне пора, – сказала леди Киллерби и обратилась к Энтони: – Надеюсь, вы позволите мне сообщить в Айви-Лодж о вашем возвращении?

– Конечно, – ответил молодой человек. – Завтра заеду к друзьям. Надо кое-что обсудить с ними.

– А почему бы не пригласить их всех сегодня на ужин? – предложил сэр Джордж.

Тесса удивленно взглянула на отца, но потом вспомнила, что теперь у нее нет поводов для беспокойства о его здоровье. Да и никогда не было.

Энтони проводил леди Киллерби домой и передал друзьям приглашение. Тесса была рада представившейся возможности побеседовать с отцом.

– Ты выглядишь таким счастливым, папа; – сказала Тесса, как только они остались одни. – Я очень рада за тебя.

– Да, я действительно счастлив, – промолвил сэр Джордж. – А как насчет тебя, Тесса? Ты, кажется, чем-то взволнована. Расскажи, как провела время в Лондоне.

Усевшись на свое привычное место, Тесса принялась подробно рассказывать отцу о своей поездке в столицу, вскользь упомянув о своем героическом поступке. Однако ее глаза возбужденно заблестели, когда она рассказывала о том, как остановила обезумевших лошадей и как герцог и герцогиня выразили ей свою признательность.

– Не сомневаюсь, эта история станет семейной легендой, – заметил сэр Джордж. – Жаль, что тебе пришлось пережить столько неприятных моментов. Напрасно я разрешил тебе выезжать на охоту.

– Пожалуйста, не говори так, папа! – воскликнула Тесса. – Как только мнение окружающих изменилось, многие леди выразили желание тоже поприсутствовать на охоте. Возможно, вскоре это не будет никого удивлять, кто знает? В любом случае тебе больше не придется беспокоиться о моей репутации.

Сэр Джордж улыбнулся, хотя в его глазах все еще сквозила тревога.

– Надеюсь, это так.

Тесса на мгновение закусила губу и замолчала в нерешительности. Но нет, с тайнами покончено.

– Папа, – мягко начала она. – Я знаю, что тебя беспокоит. Энтони рассказал мне об обстоятельствах моего появления на свет.

– Что? Но ведь он обещал мне…

– Это не его вина, – быстро ответила Тесса. – Гарольд намекал мне на что-то в день нашей свадьбы, и я настояла, чтобы Энтони мне все рассказал.

Сэр Джордж прикрыл глаза рукой.

– Мне так жаль, что ты узнала об этом, Тесса. Представляю, что ты думаешь обо мне после всех моих нравоучений и запретов.

Тесса взяла отца за руку.

– Я думаю, что ты был молод и влюблен, папа. В конце концов, ты ведь все исправил. Жаль только, что дядя Мерсер использовал это против тебя, против нас все эти годы.

Сэр Джордж сжал руку дочери.

– Ты самая лучшая дочь на свете, Тесса. На самом деле я никогда не сожалел о том, что сделал. Мне только обидно, что все это негативно отразилось на тебе.

– О, папа, – Тесса прижалась к отцу щекой со счастливым вздохом, когда внизу раздался шум. – Похоже, Энтони с друзьями вернулся. Пойду на кухню.

* * *

Ужин прошел в веселой, непринужденной обстановке.

Энтони доставляло огромное удовольствие вгонять жену в краску рассказами о ее героическом поступке. История произвела на молодых людей сильное впечатление, а сэр Джордж был рад услышать подробности, которые Тесса из скромности опустила.

– Сам герцог Веллингтон, – несколько раз повторил сэр Джордж, с любовью глядя на дочь.

Когда подали десерт, Тесса поднялась.

– Если не возражаете, джентльмены, я прогуляюсь на конюшню.

Энтони улыбнулся:

– Боишься, что мы возведем тебя в ранг святых? Хорошо, дорогая, ступай. Когда вернешься, мы будем в гостиной.

Тесса поднялась наверх, чтобы взять плащ, а Энтони вернулся к друзьям.

– Вы говорите, у вас есть новости для нас с сэром Джорджем?

– Да, – ответил Раш. – Они касаются нашего друга Мерсера Эмери. Думаю, вам интересно узнать, как мы решили вашу небольшую проблему.

Энтони посмотрел на тестя. Тот был удивлен не меньше его самого.

– Слушаем вас внимательно.

– После разговора в день твоей помолвки я наблюдал за его поведением в день свадьбы и пришел к выводу, что он все еще представляет угрозу.


стр.

Похожие книги