Риордан последовал совету друга. Прежде всего он описал одежду барона, пошитую у хорошего портного, упомянул подстриженные усики, хорошие зубы и отполированные ногти. Такая внешность характерна для мужчины, тщательно за собой следящего. Затем перешел к описанию личных вещей барона: ротанговая трость, в кармане жилета часы на цепочке с многочисленными золотыми брелоками, начищенные до блеска ботинки, булавка для галстука с рубиновой головкой. Острый взгляд Риордана отметил и то, чего не увидели бы ничьи другие, даже самые проницательные глаза, — у Уилдерхема начало обрисовываться едва заметное пока брюшко, искусно скрытое под жилетом и сюртуком. Да, Риордан не упустил ни единой мелочи в облике мужчины, угрожающего Море.
— Уилдерхем не показался мне человеком, который бы охотно и легко расстался с привычными удобствами, — наконец подытожил Риордан, испытывая усталость от постоянной необходимости напрягать память. — Также я не отнес бы его к категории людей, кто во время путешествий может обойтись без комфорта.
— Если только это не притворство, не трюк, призванный убедить других, что у него определенный вес в обществе. Такую вероятность тоже не стоит исключать, — вмешался Эш.
— Не тот случай, — с жаром возразил Риордан. — Все в нем идеально. Мужчины, которые притворяются, что имеют положение в обществе, не обращают внимания на мелкие детали вроде состояния собственных ногтей или блеска ботинок.
— Как, например, Абернати, — негромко произнесла Аликс. Упоминать это имя в их компании было не принято, он был тем самым мужчиной, который, притворяясь настоящим джентльменом, пытался обманом жениться на Аликс. — Теперь мне совершенно очевидно, что он никогда не был тем человеком, за кого себя выдавал, но нас всех ввел в заблуждение его дом и манера одеваться в целом. А на мелочи он внимания не обращал, и мы тоже о них забыли, хотя не следовало бы.
Риордан согласно кивнул.
— Уилдерхема едва ли можно назвать мошенником, когда речь идет о комфорте. Он точно знает, что ему нравится.
— В таком случае нам стоит исключить из списка гостиницы и постоялые дворы на окраине города, — сказала Геневра, делая пометку в своем списке. — Итак, остаются городские особняки, аренда комнат и гостиницы.
— Аренду особняка или комнат также исключаем, — предложил Меррик. — Он не располагал временем, чтобы сделать подобного рода распоряжения, а найти особняк в разгар сезона, да еще и за короткое время не так-то просто.
— Значит, остаются гостиницы.
— В голову сразу приходят «Бернерс» или «Гриллон», как наиболее очевидные варианты для человека его типа, — выдвинул предположение Меррик. — Мы с Аликс и сами останавливались в «Бернерс», когда приезжали в город.
Риордан кивнул. Мнениям друзей можно доверять. Меррик с Аликс счастливо жили в своем особняке в Хивер и не стремились обзаводиться жильем в Лондоне, поэтому об отелях им было известно многое.
— Можем отправиться туда прямо сейчас. — Эш поднялся на ноги. — Дамы, а вас я попрошу подождать здесь. Когда мы вернемся, занятий для вас будет предостаточно, например утешать детей. Если, конечно, вы не хотите отправиться по домам к своим собственным детям? — Он вопросительно посмотрел на Геневру. — Мы привезли малышку с собой, а прошло уже несколько часов, — пояснил он.
— Разумеется, — туманно отозвался Риордан, не желая смущать Геневру откровенным комментарием на этот счет. Он считал желание самой нянчить ребенка вольнодумством с ее стороны.
— С ней все будет хорошо, — заверила Эша Геневра. — Да и ваш поход не займет много времени. Мы подождем здесь.
Риордан слабо улыбнулся. В словах Геневры скрывалось предупреждение. После операции по вызволению воспитанников Риордана и гувернантки мужчинам надлежало немедленно вернуться домой, нигде не задерживаясь.
В «Бернерсе» их ждала неудача. Эктон Хамфрис в списке постояльцев не значился. В голове Риордана промелькнула мысль о том, что Уилдерхем мог использовать вымышленное имя, но он отказался от нее как маловероятной. Потребуется связываться с ним, а вымышленное имя может привести к ненужным осложнениям. Меррик ободряюще похлопал его по плечу.