Как преподносить новости - страница 18

Шрифт
Интервал

стр.

В исследовании лондонского издания газеты «Таймс» (The Times of London), посвященном американской прессе, говорится: «Отличительной чертой американской журналистики является ее непременное, врожденное тяготение привлечь внимание и донести информацию до, как правило, равнодушного человека. Примечательно, что именно подобная страсть к упрощенности в описании политических, дипломатических ситуаций, развития событий доводит до искажения фактов. Все усилия направлены на то, чтобы возвысить некоторые личности и роль, которую они играют, описать комплекс проблем настолько живо, захватывающе и увлекательно, что обыкновенный читатель вынужден был жить в постоянном состоянии кризиса или, наоборот, выработать нарочитую индифферентность ко всему происходящему, вызванную инстинктом самосохранения».

Жак Барзан, отметив чересчур «живой» тон большинства статей, охарактеризовал репортеров как «авторов, больше всего на свете боящихся не быть услышанными, а, следовательно, непременно устраивающих помпезные клоунады».


Клише


Помимо тенденции к чрезмерной драматизации событий, еще одной отличительной чертой газетного штампа является слишком частое употребление клише. В какой-то степени этого нельзя избежать, учитывая ту степень давления, которое оказывается на журналистов всякий раз при написании материала. Некоторые репортеры собрали большую коллекцию общих фраз, используемых ими в каждой статье.

«Клише — это банальная, избитая фраза, литературный штамп» — так определяет клише толковый словарь. Однако это определение оставляет много вопросов без ответа. «Банальны» и «избиты» для кого? Язык полон заезженных фраз, без некоторых нельзя обойтись, а если попытаться, то, чтобы выразить то же самое понятие, придется быть более многословным. Выражения, окрещенные клише, обычно те, которые стремятся достичь особого эффекта, драматичности и юмора.

Считается ли определенное словосочетание клише, зависит от пристрастий человека. Наилучшее представление о том, что такое клише, вы получите из отчетов Фрэнка Салливана о своих беседах с экспертом в области клише Магнусом Арбатнотом в книгах «Жемчужина в каждой раковине», «По камню в каждом снежке» и «Старая ностальгия ночь догорела как свеча».

Подвергать жестокой критике плеоназм, избыточность выражений и чрезмерную увлеченность клише, — бесполезное занятие. В действительности малодушные, нерешительные критики часто приходят к выводу о бесполезности своих усилий, и по большому счету они, наверное, правы. Проблема сводится к элементарному вкусу. Вкус можно развивать, культивировать, но возможность привить разборчивость в подборе слов представляется маловероятной.

Неостроумные и малочитаемые репортеры, гордые тем, что нашли избитое словосочетание и используют его, будут всегда заслуживать презрения. Даже среди экспертов нет единства мнений — «заезжено» это выражение или нет. Джордж Оруэлл однажды внес предложение, чтобы писатели полностью исключили из своих работ каждый оборот речи, который не был придуман ими самими. Наверное, это уже слишком. Статьи, в которых нет ничего знакомого или хотя бы узнаваемого, смущают читателя. Не было еще написано ни одной статьи без использования клише. «Если критикуешь то, что избито, будь осторожен, так как то, что для одного клише, для другого хороший тон» — в этой фразе выражена вся суть проблемы.

Другой характерной чертой газетного штампа можно назвать некоторую манерность грамматических конструкций. Например, «Мэр Джоунс во вторник закончил инспектирование» — фактор времени не нашел верного места в этой конструкции. Еще один пример — так называемое неверное титулование — «Массачусетский технологический институт, политический исследователь Сьюзан Шек», «французский журналист Пьер Фонтэн», «он сказал жене Ширли и брату Джону». Есть много и других изъянов, характеризующих газетные штампы, — чрезмерное и неправильное использование кавычек, излишнее количество определений и другие, настолько насущные, что заслужили подробного разбора в последующих главах.


Неверное употребление времен


Отличительная черта газетного штампа — это неправильное употребление и неверное место употребления элементов времени. Чрезмерное желание перестраховаться влечет за собой употребление прошедшего времени там, где эта грамматическая конструкция лишает новизны «свежие» новости. Многие газеты опасаются, что ситуация, какой она была на момент написания статьи, может измениться до того как ее прочтут читатели.


стр.

Похожие книги