Как очаровать очаровательную - страница 33

Шрифт
Интервал

стр.

Кипя от негодования, она, тем не менее, заставила себя улыбнуться, взяла его под руку и под пристальными взглядами слуг герцогини сделала вид, будто они просто выходят в вестибюль.

Как только оба исчезли из поля зрения лакеев и гостей, находящихся в зале, Далия резко высвободила руку.

— Послушайте, Кирк, вы не можете…

— Подождите. — Он повернулся к двум лакеям, стоявшим навытяжку по обе стороны дверного проема. — Нам нужно несколько минут побыть наедине.

Лакеи обменялись быстрыми взглядами. Один из них, запинаясь, произнес:

— Милорд, позвать вам Макдугала?

— Не надо никого звать. Выйдите отсюда минут на десять. Потом можете вернуться. За эту услугу я дам по гинее каждому.

Лакеи переглянулись и, поклонившись, вышли.

Как только мисс Далия и лорд Кирк остались одни, Далия скрестила на груди руки и нетерпеливо повернулась к Кирку.

— Как вы смели буквально вытащить меня из залы? Кем вы себя возомнили? — произнесла она.

— Я всего лишь хочу кое-что узнать. — Он сунул свою трость в золоченую подставку для зонтов, стоявшую у больших дверей. — Почему вы приняли приглашение герцогини?

— Это вас не касается.

— Черта с два!

Боже, как она позволила своему чувству справедливости взять верх над здравым смыслом и снова связаться с этим человеком?!

— Вы так своевольны! — посетовала Далия.

— А вы так упрямы! — По глазам Кирка было видно, что он взволнован. — На мое горе, когда вы сердитесь, вы еще прекраснее.

— Вы самый… — Она беспомощно захлопала ресницами. — Простите, но что вы только что хотели сказать?

К ее удивлению, в его глазах она заметила усмешку.

— Ваши щеки вспыхивают румянцем, ваши глаза блестят. И мне в такие моменты всегда хочется вас поцеловать.

Она, не зная, что ответить, только раскрыла рот и тут же закрыла. За все время их отношений лорд Кирк ни разу не попытался ее поцеловать.

— Вы просто хотите вывести меня из себя, поэтому я не буду с вами спорить, — наконец нашлась Далия.

— Если бы хотел, я бы просто с вами согласился. Ведь на самом деле вы именно этого желаете? — проговорил он и, скрестив руки на груди, улыбнулся. — Чтобы я с вами согласился?

И тут ее гнев стал быстро улетучиваться. До чего же он был красив, когда улыбался.

«Слава богу, такое происходило нечасто…»

Чуть успокоившись, она подумала, что вполне может рассказать Кирку о своих планах. Возможно, это поможет сгладить возникшую между ними неловкость.

— Я здесь, потому что хочу обрести любовь.

Какого бы ответа он от нее ни ожидал, такой, видимо, шел вразрез с его ожиданиями, поскольку его улыбку словно ветром сдуло.

— Досадно, когда такая умная женщина, как вы, верит в подобную чушь.

— Представьте себе, действительно верю. Поэтому и обратилась за помощью к своей крестной. Зачем, вы думаете, я приехала?

— Чтобы выйти замуж.

— Это одно и то же.

— Отнюдь. Сколько, по-вашему, супружеских пар из тех, что мы видели сегодня вечером за столом, женаты по любви? Удивлюсь, если одна или две.

— Они меня не заботят, я иду своим путем. Мне незачем выходить замуж ради денег, ибо благодаря сестрам у меня теперь есть приданое. Я просто хочу любви. Я всегда ее хотела.

Лорд Кирк озадаченно потер свой шрам.

— А я хочу взаимопонимания и мира с той, которая разделила бы мою любовь к книгам и музыке.

— И я тоже хочу этого, но еще я хочу страсти. — Далия всплеснула руками. — Неужели вы ее не хотите?

— Страсть — для дураков и юнцов. В моей жизни уже была страсть.

— Отлично, а в моей — нет. Однако я надеюсь найти ее здесь, в доме герцогини.

— Черт возьми, Далия, вы думаете, что так просто найти любовь? Она сама вас должна найти. И когда найдет, вы поймете, что это игра для дурачков. Это полная противоположность умиротворенности и счастья.

— Какой же вы циник! Не могу поверить, что когда-то я надеялась, что в один прекрасный день ваше сердце смягчится, однако теперь я ясно вижу, что этому никогда не бывать.

— Вы меня не знаете, — нахмурился Кирк.

— И вы тоже меня не знаете. Вам только кажется, что знаете, но почему-то вы считаете, что то, что мы пару месяцев беседовали о книгах, дает вам право вершить мое будущее, а это вовсе не так.


стр.

Похожие книги