Как читать книги - страница 25

Шрифт
Интервал

стр.

10. Где надо – заставляй воображение работать «вовсю».

11. Хочешь хорошо читать с проработкой – читай с пером в руке; делай

конспект, заметки, выписки.

12. Научись пользоваться оглавлением.

13. Читай не только «слева направо», но и все время «справа налево» —

возвращайся к прочитанному.

14. Прежде старайся хорошо понять, а потом критикуй.

15. Чужую критику на книгу читай после книги.

16. Прочитав книгу, уясни сущность ее и запиши в кратких словах.


• В. О выборе книг для самообразования:


17. Читай хотя бы немного, но основательно.

18. Читай необходимое, хотя бы неинтересное.

19. Читай самое лучшее, что можно достать.

20. Читай не слишком легкое, не слишком трудное.

2 1. Руководись каким-нибудь планом чтения (по программам или совету

специалиста).__

Приложение 4

Несколько слов о переводных книгах

В наших библиотеках мы имеем достаточное количество таких книг. Переведены они, в основном, с английского языка (реже с немецкого или других европейских языков). К сожалению, не все переводные книги имеют хорошее качество перевода и литературного оформления.

Многие современные переводчики христианской направленности не имеют достаточного опыта и знаний в области филологии. Если говорить о советской школе, то работа по переводу делилась на две ступени: буквальный перевод и литературное редактирование. Буквальным (словарным) переводом занимались знатоки иностранного языка, на котором была написана книга. После того, как был проделан буквальный перевод, рукопись отдавали специалистам в области литературы (писателям, филологам, поэтам). Специалисты в области литературы «правили» текст для удобства чтения.

В христианской среде часто эти две ступени перевода выполняет один человек – переводчик. Это, конечно же, отражается на качестве перевода довольно заметно. К такой вынужденной мере совмещения двух разных видов работ по переводу приходится подходить из-за недостатка финансирования.

Несколько советов по поводу чтения книг иностранных авторов.

Когда вы читаете переводную книгу, необходимо:

Запоминать фамилии переводчиков. Если перевод выполнен хорошо, то запомнив данные о переводчике, вы сможете по достоинству оценить и другие книги, которые он переводил. Если перевод выполнен плохо – тогда не стоит тратить время на чтение других трудов, которые выполнил такой переводчик.

Бывает такое, что переводная книга – это единственная работа, переведенная на русский язык. Может случиться, что переводчик выполнил свою работу плохо. Что делать? Ведь другой альтернативы нет? Тогда советую самостоятельно выполнить вторую ступень перевода – литературную правку. Вам придется «подправить» текст: изменить предложения, заменить слова, чтобы лучше усвоить книгу.

Библиография

Агаянц И. М., Культура умственного труда (основы интеллектуальной деятельности), М. 1996 (конспект лекций) – 74с.

Адлер М. Как читать книги. Руководство по чтению великих произведений /Мортимер Адлер; пер. с англ. [Ларисы Плостак]. – 2-е изд. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2012. – 344с.

Ардеи, Джон Б. Развитие памяти для «чайников».: Пер. с англ. – М.: Издательский дом «Вильямс», 2003.-351с.: ил. – Парал. тит. англ.

Богословское исследование: Техника и оформление в дипломных и научно-богословских сочинениях. – Одесса, ЕААА (учебное пособие. На правах рукописи).

Гецов Г. Г. Как читать книги, журналы, газеты. – М.: Знание, 1989. – 142с.

Гецов Г. Г., Работа с книгой: рациональные приемы. – Мн.: Полымя, 1989. – 176с.: ил. – (Твоя домашняя библиотека).

Гранин Д. А., Эта странная жизнь, М.: «Советская Россия», 1974. – 112с. (человек среди людей).

Как писать и оформлять богословские работы на русском, украинском и английском языках. Руководство. – Одесса: Евро-Азиатская Аккредитационная Ассоциация, 2008. – 280 с, илл.

Кораблев Н. В., Ежедневная гимнастика для людей умственного труда. – Ленинград: ЛенИздат. 1949 – 62с.

Куфаев М. Н., Проблемы философии книги. Книга в процессе общения/ М. Н. Куфаев. – М.: Наука, 2004. – 188с.: ил.

Мак-Артур-младший, Джон., Возвращение к разъяснительной проповеди: Пер. с англ. – СПб.: Христианское общество «Библия для всех», 2006. – 364с.


стр.