Из золотых полей - страница 49

Шрифт
Интервал

стр.

Нэйт скорчил гримасу и подмигнул Чесс. Она еле сдержала улыбку. Теперь она была уверена, что день будет удачным.

* * *

«Замечательный получился день», — подумала Чесс, засыпая. Развлечения в самом деле удались на славу. К тому же на почте она получила письмо от дедушки. Но лучше всего были люди. Они знали, кто она, что было неудивительно. В сельской местности новости распространяются быстро. Кое-кто пялил глаза на ее перчатки и на нитку жемчуга у нее на шее, но взгляды были любопытные, а не враждебные. Все: и фермеры, и горожане — радушно приняли приезжую из Виргинии. У нее голова пухла от имен ее новых друзей.

Больше всех Чесс понравилась соседка, которую Нэйтен называл старой Ливви. Почти все называли Лавинию Олдербрук именно так, но только не в ее присутствии. Саш она никогда не думает о своем возрасте, сказала она Чесс, так зачем же позволять другим напоминать ей об этом?

Она была очень стара, лицо и руки у нее были темные и морщинистые, как сушеное яблоко. Но ее высокое, поджарое тело осталось гибким, спина — прямой, а белозубая улыбка была «своя, а не купленная в магазине». Она высказала предположение, что крепкие зубы сохранились у нее оттого, что она всегда щедро добавляла в свой утренний кофе домашнее пиво. Она называла его своим «подсластителем».

— А может быть, правы те, кто говорит, что это от того, что я не выходила замуж и не рожала детей. Они мне всегда были ни к чему; я и так помогла родиться ста двадцати с лишком младенцам, причем каждый раз мучилась не я.

Старая Ливви была известной на всю округу повитухой.

Она взяла Чесс под свое крыло, едва они встретились.

— Я рада, что Нэйт женился на тебе, — сказала она после того, как, нисколько не смущаясь, оглядела ее с головы до ног. — Мне всегда нравился этот парень, и я знаю: ему нужна сильная женщина, которая бы любила его так, как он того заслуживает. Ни у одной молоденькой девчонки нет того, что нужно, чтобы быть ему хорошей женой; у такой просто не хватило бы характера противостоять Мэри Ричардсон. Когда ты почувствуешь, что больше не в силах выносить ее кислую физиономию, загляни ко мне, Чесс. Как перейдешь ручей, до меня уже рукой подать, так что тебе не составит труда меня найти. Это будет приятная прогулка через лес, и идти-то всего милю, не больше.

Старая Ливви не обращала внимания на возраст: ни на свой, ни на чужой, она не одобряла мать Нэйтена и одобряла Чесс. Немудрено, что Чесс она понравилась больше, чем все остальные.

«Я схожу и повидаю ее очень скоро, — пообещала она себе. — Как только прекратится дождь».

Праздник преждевременно оборвался на закате, когда облака, весь день закрывавшие солнце и спасавшие от жары, вдруг разразились дождем, из-за которого пришлось отменить финальный фейерверк. Это был холодный, обложной дождь, без грозы. Лето закончилось.

Давно пора, думали многие. Жара продолжалась слишком долго.

Они не знали, что этот холодный дождь был началом самой тяжелой зимы, которую кто-либо мог припомнить.

* * *

На следующий день, после завтрака, Нэйт пошел на «фабрику» вместе со своей матерью. Вернулся он один, неся две старые седельные сумы.

— У нас уже достаточно товара для продажи. Я выезжаю сегодня, Чесс. Испеки мне, пожалуйста, на дорогу твоих вкусных печений. А я пока пойду возьму бритву, чистые носки и все остальное.

Чесс знала, что он должен уехать, но сейчас, когда пришло время отъезда, она была к этому не готова. Она замесила тесто, раскатала его и нарезала печенья. Они уже были в духовке, когда Нэйт вернулся из спальни. Седельные сумки он перекинул через плечо, а в руке держал пистолет, распространяя вокруг резкий запах ружейного масла.

— Зачем ты берешь его с собой? Я даже не знала, что у тебя есть пистолет.

— Я держу его в запертом ящике, чтобы до него не добрались дети. Он бывает мне нужен, только когда я езжу и продаю табак. Люди знают, что у коммивояжера всегда есть наличные деньги.

Чесс тут же представила себе засаду на безлюдной проселочной дороге. Но вслух она сказала только: «Конечно». Нэйтен уже много лет ездит с товаром; она должна верить, что он знает, что делает.


стр.

Похожие книги