История одного вампира - страница 152

Шрифт
Интервал

стр.

- Как это - «привести его в порядок»? - спросил я.

Вампирец громко захохотал.

- С помощью ножа, - объяснил он. - Поскреб его ножом как следует. Понял? Поскреб. Твой змееныш такой грязный был, аж чешуей зарос с ног до головы. Вот и пришлось поскрести маленько. Как рыбку. Ха-ха. Мозг. Говорю же тебе, все дело именно в нем! Дурак не смог бы так пошутить, так остроумно и элегантно. У молодого Морлока мозгов не меньше, чем…

- Где Эвра? - перебил его я и потряс решетку, чтобы он замолчал.

Потом потряс еще сильнее, чтобы проверить, не удастся ли ее поднять. Но решетка была вделана намертво.

- Эвра? Эвра Вон? - Морлок закружился в темноте в неведомом танце. - Эвра крепко связан, - сказал он. - Висит вниз головой. К голове приливает кровь. Визжит, как поросенок. Умоляет, чтобы его отпустили.

- Где он? - с отчаянием спросил я. - Он жив?

- Скажи-ка, - перебил меня Морлок, не ответив на вопросы, - где вы теперь живете? Вы ведь переехали в другой отель, верно? Именно поэтому я вас и не видел в старом отеле. А что ты тогда делал на площади? Стой! - вдруг закричал он, заметив, что я собираюсь отвечать. - Погоди! Не говори! Дай мне подумать и обо всем догадаться. У молодого Морлока мозгов хватает. Просто из ушей начинает вываливаться.

Он замолчал. Его глазки забегали туда-сюда. Потом вампирец щелкнул пальцами и воскликнул:

- Ну конечно! Девчонка! Маленькая подружка Даррена Шэна! Она ведь живет на площади, верно? Ты пришел к ней. В каком доме она живет? Погоди! Не говори ничего! Я сам догадаюсь. Прослежу за ней. Какая сочная девочка! В ней наверняка столько крови! Вкусной солоноватой кровушки. Я так и чувствую ее у себя во рту.

- Оставьте ее в покое! - завопил я. - Если вы к ней приблизитесь, я…

- Заткнись! - рявкнул вампирец. - Не надо мне угрожать! Не хватало еще, чтобы какой-то чахлый полувампир мне дерзил. Еще раз такое повторится, и я уйду. Посмотрим тогда, что будет с твоим ненаглядным змеенышем.

Я взял себя в руки.

- Значит, Эвра еще жив? - спросил я с дрожью в голосе.

Морлок ухмыльнулся и потер нос.

- Может, жив, а может, и нет. Только тебе об этом все равно не узнать.

- Мистер Джутинг говорит, что вампирцы всегда держат свое слово, - сказал я. - Если вы дадите мне слово, что он жив, я вам поверю.

Морлок кивнул.

- Он жив.

- Даете слово?

- Даю, - сказал он. - Змееныш жив. Связан и подвешен за ноги. Визжит, как поросенок. Приберегу его на Рождество. Будет мне на праздничный ужин. Змейка вместо индейки. Думаешь, я злодей, да? - Он рассмеялся. - Эх ты! Не понимаешь ты моих шуток, хотя это была не самой удачной. А твой змееныш смеется, когда я шучу. Змееныш делает все, что я ему приказываю. Ты бы тоже делал, окажись на его месте. Еще бы! Висит вниз головой и визжит, как поросенок.

Морлок страшно раздражал меня своей манерой повторять все по десять раз.

- Послушайте, - сказал я, - отпустите Эвру. Пожалуйста. Он не сделал вам ничего плохого.

- Он пытался мне помешать! - воскликнул вампирец. - Я хотел полакомиться кровушкой. Все было бы просто замечательно. Я бы выпил кровь у того толстяка, освежевал его заживо и подвесил его тушу рядом с тушами животных, И тогда какие-нибудь ни в чем не повинные людишки стали бы каннибалами. Как было бы чудненько!

- Эвра не мог вам помешать, - сказал я. - Вам помешали я и мистер Джутинг. А Эвра вообще был в другой стороне здания.

- В этой стороне или в другой, - какая разница? Главное, что он не был на моей стороне. Но скоро будет. - Морлок облизнул свои кроваво-красные губы. - Скоро он окончательно будет на моей стороне - прямо у меня в животе. Никогда еще не пробовал мальчика-змею. Скорей бы Рождество. Может, я сначала начиню его чем-нибудь. Змейка по-рождественски.

- Я вас убью! - закричал я и снова потряс решетку, теряя над собой контроль. - Выслежу вас и разорву на мелкие кусочки!

- Какой ужас! - засмеялся Морлок, притворившись, будто испугался меня. - Господи! Пожалуйста, не трогай меня, жестокий маленький полувампир. Молодой Морлок - отличный парень. Пожалуйста, пощади его.

- Где Эвра? - рявкнул я. - Немедленно приведи его сюда, а не то…


стр.

Похожие книги