История одного убийства - страница 17

Шрифт
Интервал

стр.

— Спасибо, любимый! Не стесняйся, чувствуй себя как дома! Мой отец очень хороший, он понравится тебе, вот увидишь.

— Нисколько в этом не сомневаюсь!

Мы направились к дому, минуя огромный сад с фруктовыми деревьями и скамейками с вензелями.

— А на заднем дворе у нас большой бассейн, я потом тебе покажу.

— Обязательно. — Восторгался я.

Любопытство не давало мне покоя. Чем же должен заниматься человек, чтобы жить в такой роскоши. Наверняка её отец влиятельный человек, возможно бизнесмен. Я должен был предстать перед ним в самом выигрышном свете. Мэри открыла дверь и пригласила меня в дом. В холле на первом этаже находилась огромная гардеробная для гостей, а следом за ней начинался проход в гостиную. Интерьер напоминал дорогостоящий отель где-нибудь на краю Италии. В центре комнаты стоял огромный стол, сервировка которого удивляла своим изяществом. Пахло жаренной рыбой и овощами.

— Папочка, мы дома! — Прокричала Мэри, держа меня за руку.

С кухни стали доноситься звуки шагов, а уже через минуту в гостиной стоял отец Мэри и приветливо мне улыбался. От увиденного мне стало нехорошо. В паре шагов от меня стоял улыбчивый Эдвард Райт, генеральный директор зловещей автотранспортной компании, отец моей любимой девушки, человек, чья смерть должна быть на моей совести.

— Здравствуй, Джей. Меня зовут Эдвард! Мэри очень много о тебе рассказывала. — Он протянул мне свою руку.

— Здравствуйте, мистер Райт. Рад знакомству. К сожалению, Мэри до последнего держала Ваше имя в секрете.

— Я просто не хотела тебя пугать. Многие отказываются от знакомства с моим отцом, узнав какой он влиятельный человек. — Пояснила Мэри.

— Да, брось, дорогая! Думаю, в случае Джея моя должность совершенно не играет роль.

Дьявол! Как же он сейчас ошибается. Вся моя уверенность и самолюбие, выработанное за долгие годы жизни, напрочь исчезли. Я стоял перед своей жертвой с дрожащими руками и пытался выдавить из себя хоть пару слов, старался показаться весёлым, но моё каменное лицо предательски меня выдавало.

— Прошу за стол.

Мэри и мистер Райт стали присаживаться, а я стоял как вкопанный, не зная, как мне жить после сегодняшнего ужина.

— Что ты предпочитаешь пить? — обратился ко мне её отец, а я невнятно пробормотал «виски».

— Джей немного волнуется, не обращай внимания, он не всегда такой угрюмый.

— Всё в порядке, я и сам был молодым.

Мистер Райт действительно был отличным собеседником, возможно он понравился мне в глубине души, но все приятные чувства смешались с мыслями о нашей дальнейшей жизни. Мне было противно от самого себя. Как можно нагло сидеть за столом у человека, которого ты собираешься прикончить?! Чёрт, в голове не укладывается, что он отец моей Мэри. Я ловил себя на мысли, что этот человек действительно ни в чём не виноват, но и я был не виновен в том, что это моя работа. Я не виновен в том, что именно Мэри стала моей любимой женщиной. Все мы чувствовали себя неловко, ощущая какое-то напряжение между нами. Я устал держать себя как ни в чём не бывало, поэтому решил и вовсе покинуть дом мистера Райта, не успев отведать и половины блюд.

— Прошу прощения, всё было очень вкусным, но мне пора идти.

— Что с тобой, Джей? Прошло всего пол часа. — Испуганно произнесла Мэри.

— Да, Джей, оставайся. Я даже познакомиться с тобой толком не успел.

— Извините, но я правда не могу остаться. У меня возникли некоторые проблемы и нужно срочно бежать.

— Какие ещё проблемы?

Мэри явно была на взводе. Казалось, что она вот-вот расплачется. Моё сердце обливалось кровью. Я знаю, как она хотела сделать этот семейный ужин по-настоящему превосходным, но увы, я как всегда всё испортил.

— Я могу тебе чем-то помочь? — Поинтересовался мистер Райт.

— Нет, благодарю. Я справлюсь.

— Что ж, вы меня огорчили, ребята. Надеюсь, Джей ещё зайдёт к нам.

— Давай потом поговорим, папа.

Мы с Мэри встали из-за стола. Я чувствовал себя дико неудобно, мне казалось, словно они оба обиделись на меня до гробовой доски. Я попрощался с мистером Райтом, пожав ему руку и направился к выходу. Мэри накинула на себя вязанную кофту и вышла со мной во двор. До самого забора мы шли молча, не издавая ни звука, и только дойдя до одной из скамеек, Мэри присела на неё и заплакала. Мне стало ещё хуже. Я присел на колени рядом с ней и стал целовать её руки.


стр.

Похожие книги