Это был топор. Его лезвие рассекло нападавшему живот, и парень рухнул ничком, под ним быстро начала растекаться красная лужа, ярким пятном выделяясь на снегу. Эффект ослепительно-алого на белом фоне был ошеломляющим — со стороны казалось, что кровью забрызгано все вокруг. Самого Адзисаву буквально окатило красным фонтаном — словно это у него кровь засочилась из всех пор.
Увидев в руке своего противника топор, «псы» шарахнулись в стороны. Этот страшный человек и голыми руками уложил шестерых из них, теперь же, вооруженный, он стал внушать им панический ужас.
Адзисава воспользовался замешательством врагов и перешел в контратаку. Его стальной топор легко рассекал пополам дубинки и нунтяку, вырывал из рук парней шипованные цепи. Лезвие опускалось то на чью-то голову, то на грудь, то вонзалось в руку или ногу. Теперь Адзисава был в крови с головы до ног.
Один из пятившихся в ужасе «псов» поскользнулся и упал. Другой споткнулся о него и тоже грохнулся наземь. Двумя молниеносными ударами Адзисава разделался с обоими. Казалось, что он легко, играя, колет дрова. Топор в его руке словно зажил собственной жизнью, обратился свирепым, ненасытным зверем.
— Помогите! Спасите! — в панике взывали уцелевшие «псы», бросаясь к патрульным машинам, а Адзисава догонял их и одного за другим сбивал с ног мощными ударами топора.
— Остановите его!!! — завизжал, выходя из шока, комиссар Хасэгава, но, охваченные непреодолимым ужасом, полицейские кинулись врассыпную.
— Он сошел с ума!
— Это дьявол! — кричали полицейские, думая в этот миг только об одном — как бы не оказаться на пути кровавого урагана.
Только одна пара глаз взирала на кошмарное зрелище с холодным торжеством.
«Вот ты и выдал себя, зверюга, — шептал инспектор Китано. — Ты всем показал свое подлинное лицо, лицо убийцы. Узнаёшь топор, которым ты загубил в поселке Фудо тринадцать душ? Ай да топор, пригодился в самый раз! Как же тебе не хватало такой штуковины — рад, поди, что дорвался? Долго же ты прятался под овечьей шкурой! Я так и знал, что выход только один: поставить тебя точно в такие же условия, как тогда. Давай, давай, круши — не усидел наш волк в овечьей шкуре! Смотри, как ты ловко с топором управляешься, у тебя прямо талант. Точно так же ты зарубил всех жителей маленького поселка: кому череп раскроил, кому спину или грудь. Да-да, именно так. Валяй, искроши их всех! Каждый твой удар — новое доказательство того, что чудовище из Фудо — ты. Руби, убивай! Не останавливайся! Никого не оставляй в живых!..»
3
Адзисава, подхваченный кровавым вихрем, ничего больше не чувствовал и не понимал. Он был сейчас бесконечно далеко отсюда, в пустынных горах Иватэ.
Несколько дней он, «рейнджер» из «Группы Цукуба», бродил по лесам без крова и пищи. За все время у него не было во рту и маковой росинки — деревья стояли уже голые, без плодов и листьев, никакой живности поймать тоже не удалось. Тогда-то он и повстречал на горной тропинке Мисако Оти. Сначала девушка испугалась и бросилась бежать, но, когда Адзисава догнал ее и объяснил, кто он, она дала ему и еды, и питья. Подкрепившись, он словно заново родился. Они разговорились, а когда собирались разойтись, им вдруг попался труп зарубленной кем-то собаки. Адзисава вспомнил, что в лесу он не один, где-то здесь бродят его товарищи. Он не сомневался, что пса убил кто-то из них. Когда Адзисава представил, что может произойти, если Мисако наткнется на одного из головорезов «Группы Цукуба», ему стало не по себе. Парни, должно быть, от голода и лишений совсем утратили человеческий облик, они способны на все. Ведь он и сам только что был готов силой вырвать у незнакомой девушки пищу. Да к тому же она такая красавица. Нет, ни в коем случае нельзя допустить, чтобы она бродила по лесу одна.
Адзисава объяснил Мисако, что идут учения, и посоветовал ей на пару дней прервать поход, переждать в деревне, пока отряд особого назначения не уберется из этих мест.
Мисако послушалась его и повернула назад, в поселок. Они уже расстались, а Адзисава все видел перед собой ее прекрасное лицо. Девушка представлялась ему сказочной лесной нимфой, спасшей его от мук голода и звериной тоски. Ему уже не терпелось увидеть ее вновь. Обязательно разыщу ее, пообещал он себе.