Испытание Гилберта Пинфолда (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

С точки зрения вечности (лат.).

2

«Страх» (нем.) – одно из основных понятий экзистенциализма.

3

Мятный ликер (франц.).

4

По пути (франц.).

5

Игра, в которой нужно найти монету, передаваемую из рук в руки.

6

Нежность, преданность (лат.).

7

Матросы-индийцы на европейских судах.

8

Острая индийская приправа.

9

Прежнее название южно-индийского штата Керала.

10

Игра, в которой деревянные диски передвигаются ударами палок по девятиклеточной доске.

11

У. Шекспир. «Трагедия о короле Лире», акт III, из. 7. Эти слова произносит Корнуольский герцог (Корнуол). Пер. М. Кузмина.

12

Англо-испанская война 1733 года; название связано с курьезным поводом к ее началу.

13

Горькая настойка.

14

Собственно Гибралтар, южный мыс Пиренейского полуострова.

15

– Этот месье Пинфолд все время пытается попасть ко мне в дом. Он навязывался ко мне через моих друзей. Естественно, я отказала.

– А хоть одного его друга вы знаете? Мне кажется, что у него весьма заурядный круг знакомых.

– Поначалу всегда есть риск ошибиться в человеке. В Париже пришли к выводу, что он человек не нашего круга… (франц.).

16

Исторический роман Ч. Кингсли (1819 – 1875).

17

Карибанты – жрецы Кибелы, фригийской богини.

18

Парсизм – современное название зороастризма.

19

Сладостное безделие (итал.).


стр.

Похожие книги