Искусство разрушения - страница 27

Шрифт
Интервал

стр.

— Эта штука схватила меня, — дрожащим голосом произнес он. — Чуть стопу мне не отхватила. Какого черта…

Из прохода раздался громкий треск. Неожиданно сквозь отверстие просунулась клешня, рассекая воздух и щелкая.

Бэзел вскрикнул, и Роза, схватив его за руку, потащила за собой по проходу.

В ад.

Роза, затормозив, остановилась, в ужасе глядя вокруг, покрепче сжимая его руку для утешения. Проход открывался в пещеру, черную, как ночь, и усыпанную скелетами. Толстая, пушистая плесень окутывала голые кости, словно паутина. Куда бы ни падал кроваво-красный луч ее фонаря, отовсюду на нее смотрели слепые глазницы.

— Что это такое? — Прошептала она, ощущая, как внутри нее поднималась тошнота.

— Должно быть, трофейная комната того существа, — прошипел Бэзел.

Из туннеля позади них жуткое цоканье ног создания по голому камню доносилось все громче и быстрее.

* * *

Финн пытался занести в журнал причудливые события дня, останавливаясь на каждой паре слов, и оцепенело глядя на то, что написал, когда свинцовый ящик, содержащий летучую мышь, едва не соскочил со стола. Словно бы та пыталась покинуть плен и освободиться…

С опаской он пододвинул тяжелый контейнер обратно на середину стола. Затем, потеряв самообладание, развернулся и покинул лабораторию. Он направился в приемную лабораторного блока и взял приемно-передающее устройство, неожиданно обеспокоившись наличием подмоги поблизости, на тот случай если она им понадобится.

— Главные ворота, это Директор Финн, прием.

Помехи посыпались из радио, ни голосов, ни какого бы то ни было сигнала.

— Главные ворота, повторяю, это Директор Финн…

Он услышал отдаленный звук бьющегося стекла. Помехи зазвучали еще громче. Бормоча проклятия себе под нос, Финн сменил частоту.

— Соломон, как слышите меня?

Ничего.

Вновь ругнувшись, Финн вышел в жаркую, освещенную звездами ночь. Вокруг летал песок, царапая его открытую кожу, прилипая к губам. Он поспешил к главным воротам. Если он обнаружит, что рации охранников выключены, или неисправны, он вставит ракету размера Сатурна V им в…

Финн остановился, как вкопанный. Тошнотворное чувство разлилось по его телу.

Рации охранников могли и работать. Но сами охранники стояли, замерев в виде блестящих золотых статуй в натуральную величину, вместе с одеждой и всем остальным. Шестеро из них сгрудились вместе позади караульного домика в разнообразных стадиях паники. Финн, запинаясь, в страхе отступил назад, когда мужчины внезапно разошлись, с деловым видом занимая позиции у главных ворот. Очевидно, никто больше не сможет зайти внутрь, или выбраться наружу.

— Доктор! Соломон! — Финн практически заливал слюной рацию. — Вы меня слышите?

До сих пор помехи, будто бы звук выцарапываемых с неба звезд.

Затем он уловил неторопливое движение. Золотая капля, волнообразно перемещаясь, двигалась по направлению к нему из-за караульного домика.

С колотящимся сердцем Финн сменил направление и стремительно метнулся в распахнутую ночь, по направлению к вулкану.

* * *

— Продолжай искать другой выход, — Подгоняла Бэзела Роза. Если бы только проклятые фонари были поярче. Отличить тень от трещины было практически невозможно, и кончилось тем, что Роза начала ощупывать стены, запинаясь о скелеты, со всевозрастающим отчаянием.

— Смотри, отсюда был выход, — несчастным голосом произнес Бэзел. — Но он обвалился. Полностью запечатан.

— Отлично. Этот путь ведет из вулкана, — послышался причудливый, высокий, дребезжащий голос, хрустящий словами, словно чипсами. — Я же хочу углубиться внутрь.

Инопланетянин догнал их.

Роза рискнула посветить на него своим фонарем. Существо не дрогнуло, в отличие от них с Бэзелом.

То, что она приняла за кактусовые колючки, на самом деле оказалось ресницами, длинными и жесткими, кругами обрамляющими пять маленьких поросячьих глаз. Они были расположены на манер точек на игральной кости посередине бутонообразной головы инопланетянина. У него был нос картошкой и маленькая прорезь рта. Казалось нелепым, но он был одет в темный костюм. Галстук-бабочка был небрежно повязан вокруг его раздутой шеи, а рукава его рубашки и пиджака непомерно расклешены — по требованию ли моды, или же просто, чтобы пропускать клешни, Роза не имела ни малейшего понятия. Напротив, его «брюки» были очень узкими; множество ног напомнило ей о зубчиках на расческе, сгибающихся, выгибающихся и стучащих друг о дружку, когда существо перемещало свой вес.


стр.

Похожие книги