Искусство побеждать. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского - страница 33

Шрифт
Интервал

стр.


Широкую известность получил как писатель и переводчик. Им сделаны и изданы переводы более 40 древних китайских текстов: «Книга Перемен», Дао Дэ Цзин, Чжуан-цзы, «Лунь Юй», Конфуция «Трактат Желтого императора о внутреннем», а также тексты по прогнозированию, календарю, фэн-шуй, военному искусству, искусству управления, даосским техникам оздоровления.


Бронислав Виногродский почти в совершенстве овладел механизмом влияния на случайные совпадения. Именно случайные совпадения он называет судьбой. Основное его занятие – изучать способность предвидеть, предсказывать. Благодаря его действиям и согласно его прогнозам в России не только узнали, но и стали пить настоящий китайский чай.


Свою метазадачу он видит в том, чтобы повлиять на изменение общественного сознания в России, точнее способов думания, используя методики осмысления, которые присущи традиционным китайским знаниям (о здоровье и болезни, об устройстве календаря, методах управления и ведения войны).


Он верит в возможность позитивных изменений в России. Но для этого нужно трансформировать форматы думания.


Подумать в контексте искусства побеждать – это значит увидеть и оценить сильные и слабые стороны своего положения и положения противника, которые обязательно есть, и определить последовательность своих действий. Сделав ход в уме, нужно оценить ответный ход противника – насколько это улучшит или ухудшит положение дел. Только после этого можно сделать ход в реальности и понять, сбылись ли твои прогнозы, выиграл ты или проиграл.


Война – метафора игры. Война – это всегда борьба за ценности. Ценности, в свою очередь, позволяют иметь более прочные основания на пути достижения поставленных целей.


У Бронислава цель – бессмертие. Для ее достижения нужно вылечить страну. Поэтому он пытается изменить наш способ думать.


И делает свои ходы.


Двигаясь по кругам времени, в 1996 году, в начале 12-летнего цикла, начал создание первого клуба чайной культуры в саду Эрмитаж, который явился для него «лабораторией по изучению социальных процессов», и на следующем этапе превратился в Институт социальной технологии, или Ист-клуб в усадьбе Разумовского на улице Казакова. После завершения работы клуба «Ист», Бронислав создал проект «Игра Книги Перемен», направленный на непосредственный запуск исправления способов думания в пространстве духа русского народа. В 2008 году начался последний из пяти шестилетних кругов, который совершенно подходит для исправления движения смыслов в шестидесятилетнем круге, который закончится в 2044 году.


Сайт и блог автора – bronislav.ru.

Личная печать автора

На нефритовой печати, изготовленной на заказ, вырезано мое китайское имя – Вэй Дэ-Хань.


Китайское имя было дано мне в год Дракона, в 1988-м, в городе Харбине, человеком, который был по году рождения Дракон, и которому исполнилось в том году 60 лет, то есть он прожил полный цикл.


Имя состоит из трех иероглифов, где первый обозначает первый слог моей фамилии по звучанию, то есть читается Вэй – это фамильный знак, который также обозначает одноименную династию эпохи Троецарствия и название государства, правителем и создателем которого был знаменитый Цао Цао.


Два иероглифа Дэ-Хань имеют значение «Сила из Китая», где Дэ – это сила духа, а Хань – это самоназвание китайской нации.



стр.

Похожие книги