Искушение герцогини - страница 10

Шрифт
Интервал

стр.

Поднявшись из-за туалетного столика, Ребекка со вздохом взяла веер и вышла из спальни. В прихожей ее уже ожидали родители. Мать выглядела великолепно в шелковом зеленом платье и бриллиантах, сверкавших в искусно уложенных темных волосах. Отец был в элегантном вечернем костюме с рубиновой булавкой на белоснежном шейном платке, седеющие волосы были аккуратно зачесаны назад. Он нетерпеливо мял в руках перчатки, и когда Ребекка спустилась, окинул ее одобрительным взглядом.

— Наконец-то. Я уже собирался кого-нибудь послать за тобой, моя милая, однако ожидание того стоило. Ты выглядишь потрясающе.

Ребекка чуть принужденно улыбнулась. Предстоящее не очень-то радовало ее. Очередной бал, очередной вечер, когда мужчины будут виться вокруг, а человек, чьего мимолетного взгляда она так ждала, вновь станет смеяться и очаровательно шутить с другими женщинами, так и не взглянув в ее сторону.

Эта мысль сводила Ребекку сума.

— Прошу прощения за опоздание, — тихо произнесла она, позволяя лакею накинуть ей на плечи плащ. — Никак не могла выбрать наряд.

Это прозвучало несколько легкомысленно, хотя Ребекка никогда не считала себя поверхностной, скорее наоборот. Ее страстью была музыка, и хотя родители не одобряли, если она говорила вслух о своем увлечении, Ребекку нельзя было назвать лишь талантливой пианисткой, к тому же неплохо играющий на арфе, флейте и кларнете, нет, ее истинной страстью было сочинение музыки. Уже в двадцать лет она написала две симфонии и множество мелких произведений. Казалось, будто она постоянно слышит ту или иную мелодию, поэтому вполне естественно было перенести ее на бумагу.

Конечно, все это было столь же немодным, как и цвет ее волос.

Экипаж уже ожидал их, и отец помог сесть сначала жене, потом Ребекке. Она расположилась на сиденье и приготовилась выслушать очередное наставление.

Мать не стала терять время.

— Милая, сегодня вечером у Хэмптонов будет лорд Уоттс. Прошу тебя, потанцуй с ним.

Скучный лорд Уоттс с наигранным смехом и жидкими усиками. Будь он даже единственным мужчиной на свете, Ребекка не смогла бы наслаждаться его обществом, несмотря на его огромное состояние.

— Он напыщенный болван, — честно ответила она. — Мещанин, совершенно не интересующийся искусством, и…

— Красивый, богатый, к тому же сын моего друга, — твердо перебил ее отец, и его взгляд стал суровым. — Потанцуй с ним. Он совершенно тобой очарован и уже дважды просил твоей руки.

Ребекка не имела ни малейшего желания поощрять человека, за которого никогда бы не вышла замуж, но решила не спорить.

— Хорошо. Я уделю ему один танец.

— Возможно, тебе стоит подумать над его предложением. Я считаю, вы подходите друг другу.

Никогда на свете этому не бывать, но Ребекка благоразумно промолчала.

Мать укоризненно взглянула на нее, а колеса экипажа в это время загрохотали по булыжной мостовой.

— Когда-нибудь тебе все же придется сделать выбор.

А поскольку молодые женщины, ровесницы Ребекки, были уже помолвлены или вышли замуж, не исключая ее лучших подруг, Арабеллу и Брианну, ей необходимо было принять решение. Она прекрасно понимала своих родителей. Сама Ребекка уже сделала выбор, но его осуществление было совершенно невозможно.

Никто не знал о ее тайном увлечении.

Особняк сиял огнями, а вереница карет на круговой аллее говорила, насколько большим успехом пользовалось предстоящее событие. Семейство покинуло экипаж, и их вместе с другими гостями проводили в дом. Ребекка не смогла удержаться и внимательно обвела взглядом людей, теснившихся в ярко освещенном холле. Появится ли он сегодня? Ведь он посещает большинство званых светских вечеров, потому что он брат герцога и… А вот и он.

Такой высокий и мужественный, с точеными чертами лица и светло-каштановыми волосами, которые всегда выглядели безупречно ухоженными и одновременно обворожительно взъерошенными. Сейчас он здоровался с приятелем, и его лицо осветила радостная улыбка. Лорд Роберт Нортфилд был очаровательным повесой, обходительным, умным и не питал к ней совершенно никакого интереса. А значит, у нее нет ни единого шанса, со вздохом подумала Ребекка. В глубине души она даже жалела, что Брианна ее подруга, тогда бы она никогда не встретила младшего брата герцога Ролтвена, но предательский голос продолжал нашептывать, как же ей повезло.


стр.

Похожие книги