Держась за живот, Шон поморщился, но сумел подняться:
– Я останусь с ее величеством.
– Я тоже, – подхватил Джозеф.
– Делайте любые глупости, какие пожелаете. Но Виктория, Альберт, комиссар Мэйн и лорд Палмерстон останутся здесь.
– И надолго? – требовательным тоном спросил лорд Палмерстон.
– Пока дворец вместе с нами не взлетит на воздух, разумеется. А если меня попытаются остановить, малыш истечет кровью. Интересный выбор: Виктория и Альберт могут спастись ценой жизни собственного сына. Или продолжайте слепо надеяться, что спасетесь все вместе, прежде чем слуги зажгут огонь в полных газа покоях. Могу вас заверить, до центрального вентиля теперь никому не добраться, а подвалы и чердаки уже готовы вспыхнуть. Полагаете выиграть время? Подумайте хорошенько. Неужели вы надеетесь смягчить меня мольбами? Попробуйте произнести: «Пожалуйста, не убивайте нашего сына». – Голос полковника изменился: он подражал говору ирландского мальчика. – Пожалуйста, помогите моим матери, отцу и сестрам! – При каждом слове он дергал голову принца Леопольда, будто тот был марионеткой.
– Прекратите! – закричал принц Альберт.
Полковник Траск сильнее надавил острием на щеку мальчика, оставив на коже отпечаток лезвия.
– Бросьте свой тон. Надо просить. Так же отчаянно, как когда-то просил я: «Пожалуйста, помогите моим матери, отцу и сестрам», – повторил он, притворяясь, что слова принадлежат испуганному малышу. – Умоляйте же меня! Встаньте на колени и повторяйте: «Пожалуйста, не убивайте нашего сына».
К моему изумлению, отец шагнул вперед.
– Полковник Траск, вы сами потеряли ребенка и должны понимать, сколь безутешно горе родителей. Я удивлен, что после такого вы способны подвергать опасности чужое дитя.
– О чем вы толкуете?
– Об убийстве вашего нерожденного ребенка. Убийстве, за которое несете ответственность вы, полковник Траск.
– Меня зовут Колин! И у меня не было никакого нерожденного ребенка!
– Но у полковника Траска был, и он в ответе за его смерть и за смерть своей жены.
Осанка полковника изменилась: его больше не корчило от ярости, вернулась военная выправка. Пропал и ирландский акцент, и с чистейшим лондонским выговором он воскликнул:
– Это была ошибка!
– Так вы любили Кэтрин или вступили в брак из одного лишь стремления наказать ее родителей?
Бешенство снова исказило его лицо. С прежним ирландским акцентом он крикнул:
– Они заслужили свою смерть, они виновны в том, что случилось с моей семьей!
– Да, мы знаем, мать и сестры погибли в тюрьме, – кивнул отец.
– Эмма с ее чудесными голубыми глазами. Рут с ее сияющей, несмотря на щербинку между зубами, улыбкой.
Его слова потрясли меня. Тайна, которая витала над нами столько дней, раскрыта. Теперь я догадывалась, почему Траск предложил мне покинуть дворец.
Я подошла ближе:
– Колин, что случилось с вашим отцом?
– Он умер в грязном переулке, снедаемый лихорадкой. Ни один врач не помог ему.
Голос отца надломился, когда он процитировал одно из своих эссе:
– Ужасы, что сводят с ума, горесть, что точит сердце[19].
– Возьмите свою дочь и убирайтесь!
– Колин, посмотрите на меня, – попросила я.
Он обернулся, и у меня застыла кровь от его исступленного взгляда.
– Я не оставлю вас, – сказала я.
– Уходите! – взмолился он, сдерживая рыдания.
– Полковник Траск, расскажите, почему вашу мать арестовали за кражу в лавке? – произнес отец.
– Меня зовут Колин! Мы только приехали из Ирландии. – Он говорил быстро, едва сдерживая эмоции. – Жили в недостроенном поселке в четырех милях от Сент-Джонс-Вуда. Отец плотничал. Мать пыталась подружиться с соседками, которые с подозрением относились к нам. Одна из женщин была приветливее остальных. Когда она узнала, что мать прекрасно вяжет, то предложила продать что-нибудь из рукоделия в Сент-Джонс-Вуде. Лавка, куда отправилась мама, принадлежала человеку по имени Барбридж.
– Который обвинил вашу мать в краже, – добавил отец.
– Как бы мы ни голодали, мама никогда не решилась бы на воровство! Каждый вечер она читала нам Библию. Каждый вечер! Так она учила нас с сестрами грамоте.
– И все же Барбридж обвинил ее.
– Я ничего не понимал! Лишь позднее, став взрослым, я заставил его дать объяснения. Добрая соседка оказалась сестрой Барбриджа. Однажды он приехал в наш поселок, увидел мою мать и был поражен ее красотой. Это он подал сестре идею с вязаньем.