Жаклин. О, не сомневайтесь, ему мало не покажется!
Сюзанна. Вот свинья! Баран! Козел ослиный!
Жаклин. Ну вы очень-то не увлекайтесь — он же мой муж.
Сюзанна. Да, но как он мог так поступить с нами… с вами…? Какая наглость!
Жаклин. У вас, судя по всему, тоже было нечто подобное?
Сюзанна. Да… у меня тоже… Я вас так понимаю!
Жаклин. Ну и что бы вы сделали на моем месте?
Сюзанна. Я… Я точно знаю, что я бы сделала. Я бы…
Открывается кухонная дверь, и оттуда снова влетают Роберт и Сюзетта, танцующие танго. Под пристальными взглядами Жаклин и Сюзанны они протанцовывают через всю сцену, разворачиваются и, бездыханные, но счастливые, в изнеможении падают на диван.
Сюзетта. Ну я совершенно, совершенно без сил!
Роберт. (Обмахивая себя воротом рубашки) А я просто сейчас сварюсь!
Жаклин и Сюзетта понимающе переглядываются.
Жаклин. Жарко?
Роберт. Закипаю!
Жаклин. (Сладко улыбаясь) Может, вам дать чего-нибудь прохладительного?
Роберт. Замечательная идея!
Жаклин берет в руки сифон с содой и протягивает Сюзанне ведерко со льдом. Они подходят к дивану сзади. Сюзанна достает щипцами кусочек льда и прицельно роняет его Сюзетте за шиворот. В это же время Жаклин направляет струю воды из сифона Роберту на затылок.
Сюзетта. Ооооо! Оооооо!!
Роберт. Аааааа!
Сюзетта. Оооо!
Они оба начинают скакать по комнате.
Роберт. (В конце концов) Что мы такое сделали?
Жаклин. Но ты же сам хотел прохладительного. Да и протрезветь тебе тоже не лишнее.
Роберт. Я, пожалуй, пойду, переоденусь.
Жаклин. И заодно прими холодный душ.
Роберт уходит в спальню 1.
Сюзанна. (Обращаясь к Сюзетте) А вы идите на кухню мыть посуду! Все, с меня на сегодня хватит.
Сюзетта. Как это? Я — гость!
Сюзанна. (Угрожая щипцами) Вы кто?
Сюзетта. (Торопливо) Ну я уже иду, иду…
Сюзетта идет на кухню. Жаклин и Сюзанна удовлетворенно ухмыляются.
Сюзанна. Ну, я уже чувствую себя значительно лучше.
Жаклин. (Задумчиво) А я — нет.
Сюзанна. Почему?
Жаклин. Я на них-то и не злюсь. Это все — мой муж.
Сюзанна. О, да!
Жаклин. Гриф-стервятник!
Сюзанна. Свинья подколодная!
Жаклин. Да, ну вы же хотели сказать, что бы вы сделали на моем месте.
Сюзанна. Ах, да. Я бы отплатила ему тем же.
Жаклин. Как?
Сюзанна. Дала бы ему отведать его собственного зелья. Пусть получает то, что он приготовил для вас.
Жаклин. Подарить ему перчатки на Рождество?
Сюзанна. Нет! Завести любовника!
Жаклин. Любовника?
Сюзанна. Да!
Жаклин. А….
Сюзанна. Именно! Пусть он сам почувствует, на своей собственной шкуре.
Жаклин. Ну… Между нами говоря…
Сюзанна. Да?
Жаклин. У меня уже есть…
Сюзанна. Уже?
Жаклин. Да.
Сюзанна. Так ему и надо!
Жаклин. Давно уже, даже раньше, чем у него.
Сюзанна. А он знал об этом?
Жаклин. Знал?
Сюзанна. Ну, он знал об этом, когда затевал свой роман?
Жаклин. Нет.
Сюзанна. В таком случае у него нет оправдания!
Жаклин. Безусловно!
Сюзанна. И он заслуживает все, что имеет.
Жаклин. Абсолютно!
Сюзанна. А мы уж проследим, чтобы он все получил сполна.
Жаклин. Это уж точно! (Нахмурившись) Вы так близко все воспринимаете — вроде как совсем посторонний человек.
Сюзанна. Женщины не должны бросать друг друга… в беде.
Жаклин. Это очень благородно с вашей стороны.
Сюзанна. Ну что вы… Просто у нас сервис такой…
Бернард осторожно спускается со ступенек. Он одет в пижаму.
Бернард. (Устало) Надеюсь, меня больше никто обливать не будет. Это мой последний наряд.
Жаклин. Ну тогда, дорогой, ты должен быть очень, очень осторожен.
Бернард. А что, я что-то не так сделал?
Жаклин. (Невинно) Ну, тебе виднее, мой дорогой. Ты сам как думаешь?
Бернард. Понятия не имею. Мне кажется, весь вечер я вел себя безукоризненно.
Жаклин. (Сюзанне) А? Каков?
Сюзанна. Ну просто ангел.
Бернард. Что?
Жаклин. Ничего, дорогой, ничего. Попробуй вести себя еще более безукоризненно. А раз ты уже надел боевые доспехи, то я, пожалуй, последую твоему примеру. (Идет вверх по ступенькам).
Бернард. Ты куда?
Жаклин. Переоденусь во что-нибудь более соответствующее… и соблазнительное.
Бернард. Соблазнительное? Зачем?
Жаклин. Ну, мало ли, может, кому-нибудь захочется меня соблазнить.
Жаклин машет ручкой и исчезает.
Бернард. Очень странно. Она ведет себя очень странно.