Игра в любовь - страница 18

Шрифт
Интервал

стр.

— Да, Туссен. — Заметив его удивление, она добавила: — Вы этого не знали?

— Я об этом никогда не спрашивал, — небрежно сказал он. — Мне достаточно знать, что посредник имеется. А кто он такой, меня не касается. Я пришел к выводу, что для того, чтобы не проговориться, лучше совсем не знать такие вещи. Особенно если тебя настойчиво заставляют их выдать.

Джинни поняла, о чем идет речь, и ее уважение к нему возросло. Она вновь взглянула на мелкие шрамы на его пальцах. Во Франции его подвергали пыткам.

— Как вы узнали о Туссене? — спросил он.

— Будьте уверены, не от Шарлотты. Мы раскрыли его случайно. В одного из почтовых голубей, которых он использовал для связи с монастырем, попала стрела лучника. Лучник, оказавшийся чиновником невысокого ранга при министерстве иностранных дел, счел послание заслуживающим внимания своего работодателя, а следовательно, и нашего тоже. — Джинни скромно пожала плечами. — Туссен, наверное, даже не подозревает, что мы узнали, кто он такой.

— Однако он знает о роли Шарлотты в вашей сети и одобряет ее? — спросил Дэнд, сверля ее взглядом.

— Да. Если не непосредственно, то с молчаливого согласия. Роль Шарлотты стала более значительной, чем вы ее себе представляете. Она стала жизненно важной частью нашей сети. Моей сети. Я уверена, что, если бы Туссен запретил ей действовать во имя Англии, она бы все равно стала это делать. Возможно, вам следовало бы у него поучиться?

— Но у нас с Туссеном могут быть разные цели, — сказал он.

— Я считала, что ваша цель как агента Рима заключается в восстановлении монархии во Франции, а с ней и всех бывших прав и привилегий римско-католической церкви? — заявила она. Его теплые карие глаза заискрились одобрением. Он был действительно очень привлекательным мужчиной.

— Это лишь часть цели. Существует также компонент личного свойства. — Ухватившись за подлокотники кресла, он встал. Чтобы не отводить взгляда от его глаз, она подняла голову. — Как вы думаете, вам эта затея удастся?

Она кивнула.

— Вы уверены?

Она раздраженно нахмурилась:

— Я ничего не могу гарантировать, но уверена, что каждый аспект плана хорошо продуман.

— Расскажите мне о Сент-Лайоне.

У нее не было никаких причин отказаться это сделать.

— Сент-Лайон — коллекционер. Предметов искусства. Вин. Старинных книг. А особенно женщин. Он приобретает любовниц, как некоторые мужчины приобретают табакерки. Чем труднее добавить их к коллекции, тем настойчивее становится он. Его страсть воспламеняет не какая-нибудь конкретная женщина, а погоня. Его возбуждает задача вывести женщину из-под защиты другого мужчины. Он просто должен иметь то, что принадлежит не ему.

— А вам не кажется, что мужчина с такими аппетитами представляет угрозу для мисс Нэш?

— Шарлотте не угрожает никакая опасность со стороны графа, — сказала она, но не добавила, что, будь обстоятельства иными, это могло бы быть не так.

Она бросила на него взгляд и слишком поздно поняла, что он успел заметить беспокойство, промелькнувшее на ее лице. Он взглянул на нее с подозрением, и она поспешила его успокоить:

— Граф никогда не рискнет вызвать неодобрение общества, настойчиво добиваясь внимания девственницы с такими могущественными связями. Он слишком дорожит своим положением в высшем свете, чтобы поставить его под угрозу каким-нибудь увлечением. Даже если у него такое увлечение появится, — сказала она. Он прищурился и сделал несколько шагов в сторону. — А кроме того, — промурлыкала она, — все внимание графа уже направлено на совсем другой объект. Как вам уже известно, он пригласил меня быть «особой гостьей» в его замке.

Дэнд окинул ее оскорбительно циничным взглядом. Она спустила ноги с кушетки, поднялась и, подойдя к нему, умоляющим жестом положила руку ему на грудь.

— Настоятельно необходимо, чтобы письмо, которое украл граф, никогда не увидело свет. У нас имеется достоверная информация о том, что содержание письма могло бы изобличить несколько чрезвычайно высокопоставленных лиц в правительственных кругах тех стран, которые в настоящее время еще не решили, помочь или воспрепятствовать усилиям Англии, — лиц, которые с большим сочувствием относятся к нашему делу. Это письмо могло бы их уничтожить.


стр.

Похожие книги