Ифигения в Тавриде - страница 17

Шрифт
Интервал

стр.

Таким образом, в мифе об Ифигении отразились напластования различных периодов общественного сознания: Артемида - первоначально зооморфная богиня, почитаемая в виде медведицы или лани, со временем становится покровительницей этих животных и мстит человеку за их убийство. Людоедские жертвоприношения, обычные в эпоху первобытной дикости, со временем начинают восприниматься как отвратительная жестокость; поэтому Ифигения не погибает у жертвенного алтаря, а обычай приносить в жертву Артемиде людей приписывается "варварам" (ср. ст. 380-390), из чьих рук Орест и должен спасти изображение богини, оскверняемой пролитием человеческой крови. Однако Еврипид и другие греческие поэты, обрабатывавшие в той или иной мере этот миф (а среди них должны быть названы, кроме автора "Киприй", также автор "Каталога женщин", приписываемого Гесиоду, Стеихор, Пиндар, Эсхил и Софокл), едва ли задумывались над его первоначальным смыслом и историей его развития; Еврипид к тому же менее всех остальных драматургов склонен был связывать себя традиционной версией. Отсюда в "Ифигении в Тавриде" появляются такие эпизоды, представляющие несомненное нововведение Еврипида, как сон Ифигении (ст. 42-58) и ее решение отправить в Аргос письмо, фигура пастуха (236 сл.) и его рассказ, в том числе о безумном кошмаре, преследующем Ореста (ст. 281-300), взаимное узнавание брата и сестры, хитрость Ифигении и обман Фоанта; только заключительный монолог Афины вводит эту "трагедию интриги" в русло старинного культа.

Ст. 1 сл. Элида - область в северо-западном Пелопоннесе; Писа - город в Элиде, недалеко от Олимпии.

Ст. 2. ...отдал дочь. - Перевод неточный. В оригинале: "Пелоп... женился на дочери Эномая" - но отнюдь не с согласия отца, которого он коварно одолел в состязании колесниц. См. ниже, ст. 191 и примеч., 823-826.

Ст. 6. Еврип - узкий пролив между Беотией и Евбеей.

Ст. 33. ...Так названный. - Еврипид сближает имя Фоанта с глаголом thoazo - "быстро передвигаться", "летать".

Ст. 39. ...я должна. - Между этим и следующим стихом - еще два стиха, пропущенные переводчиком: "Но я только начинаю обряд, заклание внутри храма - дело других".

Ст. 57. ...сын в семье. - Снова в переводе Анненского пропуск ст. 58-60, которые в переводе Зелинского звучат следующим образом:

А те, кого я окропляю, гибнут.

Иль родственник намечен жертвой рока

И сон о нем? Но кто он? Строфий разве...

60 Но нет: бездетным был он в ту годину,

Когда меня в Авлиде убивали.

Строфий - отец Пилада, фокидский царь, у которого был укрыт малолетний Орест. Еврипид специально оговаривает, что Ифигения не могла знать о существовании Пилада (ср. ст. 249, 920 сл.).

От. 74. Га... головы пришельцев... - Перевод неточный. В оригинале: "Видишь ли ты под зубцами карниза человеческие трофеи? - Да, лучшие из доспехов убитых чужеземцев. Однако надо тщательно обозреть (все остальное).О Феб!" - и т. д.

От. 82. ...иль обруч, игрушка я? - Образы, не находящие подтверждения в оригинале, где сказано: "Как же достигнуть конца безумия, гоняющего меня по кругу?"

Ст. 98. ...земли священной... - Образ, привнесенный переводчиком. Орест говорит о "меднокованых запорах", устройство которых пришельцам неизвестно.

Ст. 123-235. Еще один (после "Гекубы") пример необычного построения парода: симметричные строфы вовсе не используются, и парод состоит из двух астрофических партий хора, чередующихся с такими же астрофическими монодиями Ифигении.

Ст. 191-193. Греческий текст дошел здесь в плохой сохранности, и переводчик дает скорее пояснение, чем перевод. Чтобы добиться руки дочери Эномая (ср. ст. 1 сл.), Пелоп должен был обогнать его в состязании на колесницах; неудачливых претендентов Эномай убивал. Пелоп подкупил Миртила, возницу Эномая, который вынул болт из чеки колесницы своего господина, и таким образом Пелоп одержал победу. Впоследствии, чтобы избавиться от свидетеля своего преступления, он столкнул Миртила в море.

Ст. 194-200. Гелия яркое око... - Речь идет о вражде детей Пелопа Атрея и Фиеста. В стаде Атрея появился златорунный ягненок, и прорицатели истолковали это как знамение, дающее Атрею право на царский престол в Аргосе. Фиест, соблазнив жену Атрея Аэропу, выкрал при ее помощи златорунного ягненка и предъявил его в народном собрании, претендуя на царскую власть. Тогда Зевс по просьбе Атрея послал новое знамение, подтверждающее его права: солнце изменило свой прежний путь и стало передвигаться с запада на восток.


стр.

Похожие книги