Ибица - это глагол - страница 55

Шрифт
Интервал

стр.

— Что... что случилось? — задохнулась она.

— Любишь, когда тебя дразнят?

Это был не самый искренний вопрос. Правдивее было бы сказать: если ты не против, я прервусь ненадолго, потому что если я этого не сделаю, то, скорее всего, через пару секунд просто кончу тебе на ногу...

Грег был большим специалистом по различным уловкам такого рода, его коньком был фальшивый оргазм.

Но на этот раз надвигающийся оргазм был более чем реален.

Грег увидел неподалеку кусок веревки и подобрал его. Когда он наклонился, у него закружилась голова и появилось ощущение странной легкости. Это было знакомое ощущение. Он попытался стряхнуть его и нетвердой походкой вернулся к Имоджен.

— Ты в порядке? — спросила она.

Волна слабости прошла, и Грег почувствовал себя увереннее. Он кивнул и помог ей выбраться из платья. Потом взял ее за руки и привязал их к душу у нее над головой.

Он усмехнулся.

— Вот так. Что бы с тобой сделать?

Он повернул кран.

— Не смей, — прошипела она.

Он закрыл воду почти тут же. Имоджен коротко вскрикнула, когда на ее теплую кожу плеснуло холодной водой. Прежде чем она успела что-то сказать, Грег поцеловал ее, потом провел языком по ложбинке на груди. Потом отломал ветку с ближайшей пальмы и провел длинными листьями по обнаженному телу Имоджен. Ее дыхание участилось.

Тут Грега опять настигла волна головокружения, на этот раз более сильная. Он упорно не собирался обращать на это внимания и провел пальцами по ее плоскому животу. Его язык последовал за ними, и Грег опустился на колени перед ней. Она немного раздвинула ноги, и он провел языком по внутренней стороне ее бедра, медленно двигаясь выше, постепенно приближаясь к клитору.

Еще один приступ головокружения и клаустрофобии. Он знал, что это значит. Он встал и отступил назад.

— Грег... о, черт.

Он знал, что у него большие неприятности, но небрежная улыбка все не сходила с его губ. Его ноги превратились в кисель, и Имоджен с ужасом увидела, что он начинает заваливаться в сторону бассейна. Она стояла связанная, не в состоянии двинуться с места, а у нее на глазах разворачивалась сцена из ночного кошмара.

— Грег, бассейн... берегись! Грег почти впал в забытье, но сумел сделать последнее усилие и рухнул к ее ногам, продолжая ухмыляться.

— Кажется, слишком много бутирата...

— Скорее развяжи меня!

В последнюю секунду перед тем, как его мозг отключился, Грег вспомнил, что должен взять у нее трусики, чтобы показать Хьюи и получить очки. Кроме этой мысли, в его голове не осталось ничего.

— Твои трусы. Мне нужны твои трусы. Должен показать Хьюи твои трусы. Ты должна дать мне свои трусы.

Грег начал медленно заваливаться на пол и попытался за что-нибудь схватиться, в пределах его досягаемости оказался только кран душа. Он свалился в коме — и на голую связанную Имод-жен полилась ледяная вода.

С Имоджен никогда не случалось ничего хуже.

Один раз в баре «Коппас» поставили видео с сюжетами о разных неприятностях — так там одного владельца зоопарка прижал задом слон, и его голова на пару секунд исчезла в слоновьей заднице, после этого он начал блевать так, как не блевал никогда и никто. Пожалуй, решила Иможден, это был единственный случай, когда кто-то оказался в худшей ситуации, чем она.

И почему из полудюжины мужчин, услышавших ее крики и прибежавших из жилого корпуса, первым обязательно должен был оказаться ее отец?

Разумеется, ни ее отец, ни другие свидетели не поверили ее истории о том, что она собиралась принять душ и запуталась в какой-то веревке. Ее отец не стал задавать лишних вопросов, явно остерегаясь узнать правду. И конечно, ему не хотелось, чтобы все прибывающие зеваки увидели его голую дочь, привязанную к душу и мокрую с голову до ног в три часа ночи.

Единственный плюс ситуации, который смогла обнаружить Имоджен, был в том, что Грег так глубоко завалился в кусты, что никто его не увидел.

Но куда меньше ей понравилось его последнее замечание. Плохо, что он отрубился. Непростительно, что он отрубился, привязав ее к душу на улице. Но отрубиться, привязав ее к душу, а перед этим сказать, что ему нужны ее трусы, чтобы доказать другому гиду, что он трахнул ее... это могло значить только одно — месть.


стр.

Похожие книги