— Я уверен, что все будет в порядке, ХБ, — сказал Брэд, удивляясь, что Хоторн-Блайт заговорил с такой готовностью, и с тревогой думая, что эти пораженческие настроения нужны сейчас Грегу меньше всего.
— Я тоже, — согласился Хоторн-Блайт, поняв, что слишком увлекся. — Я просто должен как можно лучше объяснить им нашу политику. Все, хватит об этом, пора везти тебя в аэропорт.
Пока они загружали чемоданы в автомобиль Хоторн-Блайта, подъехала полицейская машина, из нее вышли два полицейских и клиентка, в которой Грег узнал Кэндис.
— Интересно, что им нужно? — спросил Брэд. — Что она могла натворить?
— Зная Кэндис, можно предположить, что она и им отсасывала, — заметил Грег.
Один полицейский вместе с Кэндис зашел в отель, и Брэд поспешил к другому, но вскоре вернулся.
— Он не говорит по-английски, а я почти не говорю по-испански. Не хочешь побеседовать с ним, ХБ? Это как-то связано с Хьюи.
Пока Хоторн-Блайт разговаривал с полицейским, второй вывел из отеля Хьюи... в наручниках.
— Что происходит? — метнулся к ним Брэд. — Хьюи?
Полицейский страшно рассердился и запихнул Хьюи на заднее сиденье полицейской машины. Подошел Хоторн-Блайт и сказал несколько слов по-испански, которые, похоже, немного успокоили офицера полиции.
— Что случилось, ХБ?
— Клиентка утверждает, что Хьюи изнасиловал ее.
— Что? — Брэд и Грег были потрясены.
— Офицер, с которым я сейчас разговаривал, хочет обыскать номер Хьюи. Думаю, нам неплохо бы пойти с ним.
Они втроем проследовали за полицейским и вместе с ним поднялись в комнату Хьюи. Пока полицейский просматривал вещи Хьюи, Грег заметил камеру в соседней комнате на столе. Он осторожно выскользнул из спальни и сунул ее в карман. Он не знал, что там записано, но подозревал, что эта кассета никак не облегчит положение Хьюи.
Когда он на цыпочках вернулся в спальню, полицейский кое-что обнаружил. Из ящика шкафа он извлек коллекцию трусов, потом оживился еще больше, найдя под ними несколько кожаных ремешков и пару наручников. Офицер явно не сомневался, что взял опасного преступника. Он вышел из номера, прижимая к груди свои улики, а Хоторн-Блайт спешил следом, протестуя по-испански. Брэд с Грегом поплелись за ними.
Когда они вышли из отеля, Хоторн-Блайт повернулся к ним обоим.
— Все это выглядит не очень хорошо, — сказал он. — Вы оба знаете Хьюи гораздо лучше, чем я. Есть ли, по-вашему, хоть малейшая вероятность, что он это сделал?
— Исключено, — сказал Брэд.
— Кэндис — свихнувшаяся подстилка, — добавил Грег. — Она переспала с половиной мужчин на острове.
— И, насколько я знаю Хьюи, она совершенно не в его вкусе, — заметил Брэд.
Хоторн-Блайт покачал головой.
— Кошмар. Сокровища, которые они нашли, тоже делу не помогут.
— Он посмотрел на часы. — Больше я пока ничего не могу сделать. Давай, Брэд, я отвезу тебя в аэропорт, а на обратном пути заеду в участок, — Он повернулся к Грегу. — Боюсь, пока тебе придется с этим разбираться. — Грег испуганно посмотрел на него.
— Полицейский сказал, что ты можешь быстро переговорить с Хьюи. Выясни все, что сможешь. Если что, звони мне.
Грег кивнул. Он подошел к полицейской машине и просунул голову в заднее окно. Хьюи был пепельно-серого цвета.
— Что случилось, Хьюи?
— Это ты мне скажи. Полицейский ворвался в мой номер вместе с Кэндис. Она указала на меня и заявила: это он, и коп тут же скрутил меня и нацепил наручники.
— Она утверждает, что ты изнасиловал ее.
— Что? Грет, клянусь, я этого не делал.
— Меня можешь не убеждать. С какой стати она это сказала?
— Прошлой ночью я заходил к ней в номер по ошибке.
— Значит, ты трахнул ее?
— Нет, нет. Она хотела этого, пыталась меня настроить, но я не стал... я не смог. Она... не была... ты знаешь.
— Что?
— Толстая, — шепнул Хыои. — Меня на самом деле возбуждают только большие девушки, я не прикидываюсь. У меня на нее не встал, как она ни старалась, и я ушел. Я знал, что она осталась недовольна, но такого не ожидал. Что мне делать? Может, скажешь полиции, что я люблю только толстых женщин?
— Да, это наверняка поможет, — сказал Грег. — Пожалуй, мы могли бы вызвать всех толстух, которых ты трахнул, как свидетельниц защиты. — Хьюи с надеждой посмотрел на него. — Я шучу, Хьюи. Помимо всего прочего, мы наверняка не сможем втиснуть ни одну из них на место для дачи свидетельских показаний.