— Прости меня, сынок, — сказал отец, закашлявшись вновь. — Я опять всё испортил.
— Ты не мог знать, — покачал я головой.
Или мог? Вдруг он пропустил какие-то симптомы, не обратил внимания на какие-то знаки? Теперь это уже не важно.
Внезапно я понял, что вес, давивший на мои ноги, стал меньше; видимо, упавшие от моего толчка плечом доски выбили какую-то подпорку.
Мне повезло, что Молли уложила упавшие доски на стол, а не обратно на меня. И теперь я мог пошевелить ногами.
Сантиметр за сантиметром вытаскивал конечности: сначала — ступни, затем — голени… Я чувствовал, как к передавленным ногам возвращается чувствительность, а вместе с ней — и боль.
Сжав зубы, полез к отцу.
— Что ты делаешь?
— Ты должен меня развязать.
— Я не могу, — всхлипнул он. — У меня самого руки стянуты.
— У нас нет выбора. И сейчас не время для ложной скромности. Я знаю, что ещё не придумали такого узла, который ты бы не смог развязать.
Я пополз вперёд, пока мои запястья не коснулись его. Усевшись спиной к спине, я скомандовал:
— Давай, попробуй.
Через несколько минут я смог высвободить сначала левую руку, затем правую. Я энергично растёр их, пытаясь разогнать кровь, и принялся развязывать стягивающие отца верёвки. Я тянул их, пытаясь ослабить узел.
— Расскажи мне, что произошло. Я думал, вы с Хелен Белл ушли…
— Почти, — горько вздохнул отец. — Я вывел её через служебный вход в переулок. Но там меня ждал он, словно знал, что я появлюсь. У него было оружие, и он заставил нас повернуть обратно. Он наблюдал, как Молли связывала меня в гримёрке. Но я не знаю, куда он потом забрал Хелен.
— Я догадываюсь, — мрачно произнёс я.
Я стряхнул веревку на пол.
— Всё, твои руки я освободил.
Он осторожно вытянул одну руку, затем другую, сцепив их в замок перед грудью.
— Хочешь, я сам развяжу тебе ноги?
— Не надо. У меня получится быстрее.
Когда он распутал верёвку, я забрал её и положил в карман — мне пришла в голову мысль, что она могла пригодиться. Мы в мгновение ока поднялись по лестнице, схватив по пути небольшой лом и молоток.
Молли забрала мой револьвер, пока я валялся связанный, так что они с Джеком были вооружены по меньшей мере двумя пистолетами и, вероятно, ножом Изадора. К счастью, они не забрали миниатюрный наборчик, который я держал в кармане. Я передал его отцу.
— Уверен, с замком ты тоже справишься быстрее.
Он быстро раскрыл его и за минуту разобрался с хлипким приспособлением, которое запирало дверь в подвал. Мы медленно её открыли, стараясь не шуметь.
Я остановился и глубоко втянул носом воздух.
— Что это? — прошептал я.
Мы оба сделали ещё один глубокий вдох. Это был безошибочно узнаваемый едкий запах чего-то горящего.
Пожар.
— Нам надо убираться отсюда, — сказал отец.
Я бросил взгляд на часы.
Был ли шанс, что Малвани появится, несмотря на уверения Молли в том, что она сорвала наши планы?
Не важно. Даже если Малвани прибудет к назначенному часу, он не успеет нас спасти.
— Мы должны остановить Джека сами, — произнёс я.
Отец схватил меня за руку.
— Если ты пойдёшь туда без оружия и без помощи, у тебя ничего не получится! — в панике прошептал он.
— А если не пойду, то Хелен умрёт, — возразил я.
— Они вооружены! — прошипел отец.
— Я что-нибудь придумаю. Слушай, тот путь свободен, — я указал на чёрный вход. — Я прослежу, чтобы ты выбрался без приключений. В полуквартале отсюда есть отель. Пусть они вызовут пожарных. И полицию, — добавил я, когда отец уже бросился к двери.
Он распахнул её, и мне в глаза ударил электрический свет. Затем вокруг его фигуры сомкнулась тьма, и дверь вновь закрылась.
Дым становился всё гуще, и я закрыл нос и рот платком, пробираясь за кулисами к противоположной стороне сцены.
Где же Луи? Неужели они нашли и его?
Я торопился изо всех сил. Но когда добрался до левого края сцены, замер.
Молли стояла в трёх метрах от меня. Любой звук сейчас окажется смертельно опасным.
Я схватил веревку и на цыпочках подошёл к ней, протянул руку и застигнул её врасплох в последний момент. Она вскрикнула и толкнула меня, но я схватил её за руки и быстро связал их за спиной.
— Робби! — успела крикнуть она, прежде чем я закрыл ей рот.