И пусть их будет много - страница 35

Шрифт
Интервал

стр.


Королевский интендант уже приготовился шагнуть за порог, когда Мориньер негромко окликнул его.

Интендант вернулся.

— Месье Фарби, прикажите выдать господам комиссарам в первую очередь списки горожан, членов муниципалитета, книги ремонстраций[1], кутюм[2] и привилегий, а также все документы, касающиеся последних собраний городского совета.

О книгах акцизов и счетов он умолчал. Давал интенданту время. Тот понял, посмотрел на Мориньера с надеждой.

— Чтобы выдать книгу привилегий, — пролепетал, — я должен собрать всех консулов. Книга хранится в сундуке. Достать ее можно, только если все консулы явятся со своими ключами.

Мориньер пожал плечами:

— Так соберите всех — и теперь же. Господа комиссары не должны ждать.

* * * *

Вернувшись, мессир Фарби застал Мориньера сидящим в его кресле.

Тот не поднял глаз, продолжал лениво листать книгу, на обложке которой аккуратным почерком было выведено: "Книга регистрации судебных дел. С 01 марта 1664 по…"

— У меня мало времени, — сказал, когда интендант опустился в кресло напротив, предназначенное для посетителей. — Поэтому постарайтесь отвечать коротко и точно.

Взглянул в лицо интенданту.

— И, разумеется, правдиво.

— Я не…

— Месье Фарби, следствие по делу господина Фуке закончилось, судебные слушания вот-вот завершатся. Шансов оправдаться у него практически нет. Надеюсь, вы понимаете, что в свете этого ваша виновность, в принципе, не имеет большого значения. Для его величества — не имеет. Для вас же каждая ваша… ммм… оплошность… скажем, неудобна. Чем меньше таковых обнаружится, тем лучше для вас.

— Я понимаю, — опустил голову интендант.

— Вас обвиняют в том, — Мориньер выложил перед королевским интендантом первый лист, — что последний рыночный налог был принят незаконно, и вы используете собираемые средства в своих интересах. Есть ли запись о нем в муниципальном регистре?

Какое-то время интендант молчал.

— У меня нет времени, сударь, — сухо произнес Мориньер. — И у вас — тоже. Вы хотите, чтобы я повторил вопрос?

— Нет, — ответил, наконец. — Запись отсутствует.

Мориньер положил сверху следующий лист.

— Вы брали займы под городское строительство. Можете ли вы дать отчет по выполненным работам?

— Частично.

— Если вас попросят завтра отчитаться о расходовании средств, вы сможете это сделать?

— Не вполне.

— Размер недостачи.

— Около 10 000 ливров.

Мориньер не выразил ни малейшего удивления. Спросил только:

— Как быстро вы сумеете возвратить эту сумму в казну?

— В течение нескольких дней.

— У вас есть только сегодня.

Интендант опустил голову.

— Я понял, — выдавил, наконец.

Третий лист лег на первые два:

— Вас обвиняют в том, что вы, вмешавшись в судебный процесс, воздействовали на судей, фактически заставив их признать одного из горожан виновным в убийстве, которого он не совершал. Вы казнили человека из чувства личной неприязни.

Интендант вскинулся:

— Это неправда. Я знаю, что он убил.

— Доказательства.

— Два свидетеля.

Мориньер склонился к его лицу:

— Оба теперь мертвы?

— Да… То есть нет… — растерялся Мишель Фарби. — Один умер два месяца назад от болезни легких. Второй исчез. Сбежал. Я не знаю, куда он подевался.

Поднял голову, поймал взгляд Мориньера:

— Я, правда, не знаю.

— Тогда вам надо подумать о том, как доказать свою незаинтересованность в этом деле. Это будет, я так понимаю, непросто.

Мориньер поднялся, развернул книгу регистрации судебных дел таким образом, чтобы интендант мог видеть то, что он ему показывает:

— А что вы скажете об этом?

— Я не имею к этому никакого отношения.

— Что там произошло? Как случилось, что посланные вами солдаты вместо того, чтобы препятствовать насилию, сами превратились в убийц? Ведь по суду граф де Брассер был приговорен всего лишь к штрафу?

— Да, и не к такому уж значительному. Но когда чиновник, сопровождаемый драгунами, приехал в замок, его встретили дубинками и пиками. Сам граф кричал что-то оскорбительное, ругал его величество. А вся его чернь… — он махнул рукой. — Драгуны застрелили графа. Его старший сын бросился на них со шпагой, завязалась драка. Все это очень неприятно.

— Это слабо сказано. А что же графиня? Ее тоже убили, защищаясь? — язвительный тон графа де Мориньер задел интенданта.


стр.

Похожие книги