– Кажется, так.
– Странно. Это на нее не похоже. Надеюсь, ничего страшного не произошло. Она не предупреждала, что не придет сегодня на работу?
– Нет. По крайней мере… – Гарри вдруг вспомнил о письме. – А может, и предупреждала.
Он зашел в кабинет, перегнулся через стол, подобрал конверт, сломал печать и пробежал глазами по строчкам послания мисс Дав. Оно было четким, кратким и абсолютно невероятным.
– Какого черта? – Гарри перечитал записку, но ничего нового в пяти отпечатанных на машинке строчках не обнаружил. Внизу стояла аккуратная подпись, выполненная чернилами. Никакой ошибки.
– Что там?
Он поднял взгляд и увидел в дверях Диану.
– Она уволилась, – проговорил он, не в силах поверить своим словам. – Мисс Дав уволилась.
– Правда? Дай посмотреть. – Диана пересекла комнату, взяла у него письмо и прочитала. Потом посмотрела на брата. К величайшему недовольству Гарри, сестра улыбалась. – Вид у тебя растерянный, милый братец.
– Конечно, растерянный. Разве может быть иначе?
– Знаешь, Гарри, без обид, но я бы не согласилась работать на тебя.
– Мисс Дав никогда не жаловалась.
– Но была достаточно несчастна для того, чтобы взять и уволиться.
– Какое отношение ко всему этому имеет ее счастье? Я плачу ей не за то, чтобы она была счастлива. – Он хлопнул письмом по столу. – Она пришла к нам устраиваться на должность машинистки. Сделав ее своим секретарем, я оказал мисс Дав великую услугу. Я нанял женщину, причем без опыта секретарской работы. Я плачу ей жалованье, которого она не найдет ни в одном другом месте. Чего ей не хватает для счастья?
– Ты нанял ее только для того, чтобы доказать свою точку зрения в парламенте, – напомнила ему Диана. – Или забыл? Ты утверждал, что общество может решить задачу занятости женщин, поддержав твою радикальную идею – представительницам моего пола следует разрешить зарабатывать себе на жизнь, чтобы мужчинам не приходилось жениться и содержать нас. Абсурд, да и только.
– И вовсе это не абсурд. Это здравая идея…
– А все почему? – продолжала Диана, не обратив на него внимания. – Потому что ты цинично относишься к институту брака.
– Я не циник! – вырвалось у него прежде, чем он вспомнил: спорить с Дианой по данному вопросу бессмысленно. Он решил перевести разговор на другую тему. – Дело в том, что я дал мисс Дав возможность, которую никто другой ей бы не предоставил. Я выбрал ее наугад из толпы претендентов. И через пять лет удачной карьеры она просто встает и уходит. Без причин, без предупреждения, без уведомления. – Гарри начал раздражаться. – Как она могла поступить так со мной после всего, что я для нее сделал? Где ее преданность?
– Не вижу, в чем вопрос. Найми другого секретаря. Это очень легко. Позвони в агентство.
– Я не собираюсь искать другого секретаря. Меня вполне устраивает тот, что есть.
– Был, – поправила его сестра. – Она уволилась.
– Я не приму ее отставки и непременно сообщу ей об этом, когда найду. Я не разрешаю ей уходить от меня.
– Будешь давить на нее? О да, она, конечно же, испугается и прибежит обратно.
– Имеются предложения получше? – Гарри глянул в улыбающееся лицо сестры.
– Поскольку прежде всего я не могу представить, какая женщина в здравом уме и твердой памяти согласится работать на тебя, то и предложить мне нечего. Но ты мог бы для начала попытаться выяснить, почему она уволилась.
Должна же быть причина, по которой она ушла, не предупредив.
– Причина? – Эта мысль застала Гарри врасплох. Он помолчал немного, обдумывая ее. – Я отверг ее новую рукопись.
– Ты и раньше так поступал, разве нет?
– Да, но на этот раз она приняла все особенно близко к сердцу. Выжду денек-другой и схожу к ней. Надо дать ей время оправиться.
– Если причина в этом.
Гарри пропустил замечание сестры мимо ушей. У него в голове уже сложился план.
– Она человек разумный, – размышлял он, постукивая конвертом по ладони. – Не склонный принимать безрассудные, сиюминутные решения. Два дня вполне достаточно для того, чтобы осознать свою ошибку. Она скорее всего обрадуется моему приходу и предложению снова занять свой пост. И будет благодарна за возможность исправить положение.