И королевство в придачу - 2 - страница 95

Шрифт
Интервал

стр.

Возражений не последовало. Советники рысью заняли места с ближайшей к ним стороны и, едва сдерживаясь, чтобы не ерзать от нетерпения, уставились на мэтра Клэопетруса.

— Мэтью. А ты чего как не родной у порога жмешься? Отдельного приглашения ждешь? — поманил я Прудика.

— Здоровье его высочества, принца Николаиса! — не стал томить длинной речью маг, как только молодой коллега присоединился к остальным.

Наполненные кубки дружно взлетели над столом и опрокинулись в глотки.

Говорят, что если женщине нравится смотреть, как ест ее мужчина, это самое верное подтверждение любви. Ибо именно в момент поглощения пищи наиболее явно видна истинная сущность человека.

Не знаю, как там насчет силы злой любви, но глядя как жрут господа советники, я искренне посочувствовал их половинкам.

«Эх, не голодали вы, барин…» — со смешком промелькнула мысль, и я опустил голову, чтобы не рассмеяться.

В конце концов, мне с ними детей не крестить. Зато с такими представителями рода человеческого намного проще вести дела. Подвесить перед носом морковку поаппетитнее, и все… Как там кот Базилио пел? «На жадину не нужен нож, ему покажешь медный грош и делай с ним, что хош!»

Этих за грош не купить, золотишком придется побряцать, но в конечном итоге все вернется сторицей.

Чтобы не мешать советникам насыщаться, я тоже отдал должное угощению. К слову, весьма недурственному.

— Скажите, мэтр, а долго надо учиться, чтобы вот так… одним движением… Я к чему спрашиваю… — указал взглядом на увлеченно грызущего гусиную ногу Прудика. — Нам с Мэтью много путешествовать приходится. И такое умение весьма пригодилось бы.

Маг добродушно рассмеялся.

— Такое, наш юный друг, наверняка уже сумеет. Может, не так ловко и эффектно, но…

Мэтью непонимающе посмотрел на городского чародея. Я тоже.

— Эти яства не созданы магическим путем. Они плод усилий поваров из лучшей в Семипалатинске гостиницы. Я всего лишь поспособствовал перемещению блюд.

— То есть, вы их … оттуда… сюда… это… — трудно сформулировать мысль, особенно с полным ртом.

— Только чтоб не остыло, — кивнул мэтр Клэопетрус. — Многие блюда в холодном или разогретом виде теряют вкус. А переносить людей… Пришлось бы плести более сложный аркан. Да и к чему? Разве здесь хуже?


стр.

Похожие книги