Хроника Маджипуры. Валентайн Понтифик - страница 240

Шрифт
Интервал

стр.

Дивис (как понимал Хиссун, он должен был так поступить, чтобы не выказать полное пренебрежение) сделал знак лучистой звезды — опустился на одно колено, отдавая почтение новому Коронованному.

— Хиссун! Лорд Хиссун! Долгая жизнь лорду Хиссуну!

— И вам долгая жизнь, Дивис, поскольку всем нам нужна ваша храбрость в борьбе, которая предстоит. Встаньте! Встаньте!

Дивис поднялся. Его глаза уверенно встретили взгляд Хиссуна, и в нем отражалось столько эмоций, что Хиссун вряд ли смог бы разобраться в них, хотя ему показалось, что он увидел среди них и гнев, и горечь… но также и некоторую степень уважения и даже сдержанное восхищение и что-то похожее на примесь радости, как если бы Дивис не смог сдержать улыбку от странных перестановок судьбы, что свела их в этом месте в новых ролях.

Махнув рукой в сторону реки позади себя, Дивис сказал:

— Я привел вам достаточно войска, милорд?

— Огромная сила! И блестящее исполнение — набрать такую армию! Но кто знает, сколько будет достаточно, Дивис, в борьбе с армией призраков? У формодеев еще много мерзких сюрпризов для нас.

С легким смешком Дивис заметил:

— Я слышал, милорд, о птицах, которые они послали на вас этим утром.

— Ничего смешного, милорд Дивис. Это ужасные чудовища самого страшного вида, которые сбивают людей на улицах и поедают их тела прежде, чем они станут холодными. Я сам видел, как они сделали это с ребенком, из окна моей спальни. Но я думаю, что мы уничтожили их всех или почти всех. А в надлежащее время уничтожим их творцов тоже.

— Меня удивляет видеть вас таким мстительным, милорд.

— Я мстительный? — удивился Хиссун.— Ну, раз вы так говорите, я полагаю, так и есть. Прожить несколько недель в этом разрушенном городе — значит сделаться мстительным. Видеть как чудовищных хищников напускают на невинных граждан наши враги — значит сделаться мстительным. Пиурифаина, словно какой-то отвратительный фурункул, из которого распространяется на цивилизованней земле всякая гнилостность. Я намерен вскрыть ее и прижечь. И я говорю вам, Дивис: с вашей помощью я осуществлю ужасную месть против тех, кто развязал эту войну.

— Вы очень мало похожи на лорда Валентайна, милорд, когда так говорите о мести. Мне кажется, я никогда не слышал, чтобы он употреблял это слово.

— А есть ли какая-нибудь причина, почему я должен говорить, как лорд Валентайн, Дивис? Меня зовут Хиссун.

— Вы избранный им — преемник.

— Да, и Валентайн больше не Коронованный по этому самому выбору. Может быть, мой способ справляться с нашими врагами мало похож на способ лорда Валентайна.

— Тогда вы должны сказать, каков ваш способ.

— Думаю, вы уже знаете. Я намерен войти в Пиурифаину вдоль Стейча, тогда как вы обходите ее с западной стороны, и мы зажмем мятежников между нами, схватим этого Фараатаа и положим конец его ухищрениям. А потом Понтифик может вызвать оставшихся в живых повстанцев и в своей более доброжелательной манере провести переговоры о какой-нибудь резолюции на обоснованной жалобе формодеев на нас. Но сначала, я думаю, мы должны показать силу. Что вы на это скажете, Дивис?

— Я скажу, что не слышал большей осмысленности из уст Коронованного с того времени, когда мой отец занимал трон. Но Понтифик, мне кажется, ответил бы иначе, если бы услышал, что вы настроены так воинственно. Он знает о ваших планах?

— Мы не обсуждали еще их в подробностях.

— А будете обсуждать?

— Понтифик в настоящее время в Хинторе или к западу от него. Он будет занят там своими делами некоторое время, а потом долго ехать сюда, на восток. Я уже буду к тому времени в чаще Пиурифаины, и у нас появился небольшая возможность для консультаций.

Некоторая лукавость мелькнула в глазах Дивиса.

— О, я вижу, как вы справляетесь со своими проблемами, милорд!

— И что это за проблемы?

— Быть Коронованным, когда Понтифик, остается на виду, передвигаясь по стране, вместо того, чтобы скрыться в Лабиринте. Мне кажется, это могло бы стать огромной помехой для нового молодого Коронованного. Мне бы очень не понравилось, если бы я сам столкнулся с подобной ситуацией. Но если вы позаботитесь о том, чтобы сохранять большое расстояние между Понтификом и собой, то сможете действовать, будто у вас совершенно свободные руки. Не так ли, милорд?


стр.

Похожие книги