Хранитель Историй - страница 23

Шрифт
Интервал

стр.

Оливер в один миг рассеет его сомнения и разложит по

полочкам череду странных, пугающих фактов.

Впереди показалась крыша низкого дома с печной трубой.

Ускорив шаг, юноша едва протиснулся между двух

состоятельных торговцев, когда его за руку схватила цепкая

рука.

- Торопитесь, мистер Джейсон?

Противный, дребезжащий голос был прекрасно знаком

юноше.

- Пустите, я направлялся вовсе не к вам, мистер Сквали, -

попытался вырваться Рик.

- Ну почему же? - удивился старьевщик. – Прошу вас,

загляните на минутку. Совсем ненадолго. Это просто

необходимо. – На старом морщинистом, словно тряпка лице

растеклась желчная улыбка.

Костлявая рука втянула юношу к себе в лавку, будто в

пасть древнего чудовища, которое последнюю сотню лет

занималось лишь тем, что переваривало съеденных героев.

В нос ударил отталкивающий, слегка кисловатый запах

древности.

- Пустите, - в последний раз возразил Рик.

Двери за спиной защелкнулись, и стало ясно, что

единственный выход из желудка чудовища, отрезан.

- Что вам от меня надо?

Слегка прихрамывая на правую ногу, старик проскользнул

рядом с юношей и занял свое место за стойкой. Расставив

руки в стороны, он деловито уставился на посетителя.

- И так… еще раз доброго дня, мистер Джейсон. Давно вы

не забредали в мои скромные покои, - шипя змеей, произнес

старьевщик.

Рик отступил к двери. Взгляд заметил на преграде

огромный, проржавевший засов.

- Нет, даже не думайте, - замахал худющими руками

Сквали. – Пока мы не поговорим, я вас никуда не отпущу.

Юноша вздрогнул.

- Мне вам нечего ответить.

- Не могу тоже самого сказать о себе, - возразил

старьевщик.

- Хотите опять обмануть меня, в очередной раз оставить в

дураках? - огрызнувшись, предположил Рик.

- Ну, зачем же так, - скорчив недовольную мину, обиделся

Сквали. – Я же все для твоего блага. Разве папашка тебя

отругал? Нет. Вот видишь, получается, моему обману - суон

цена.

Покрутившись на месте, старьевщик быстрым шагом

поковылял вглубь своей коморки заваленной всяким

ненужным скарбом.

Раздался звон и резкие проклятия, адресованные

непонятно кому.

Рика накрыла волна недавних воспоминаний о досадном

обмане старьевщика. Он словно проживал этот жизненный

случай второй раз. Снова – пусть и не по своей воле – он

принес в лавку мистера Сквали книгу; вновь – тот роется в

своем бардаке, желая потянуть время. Словно опять что-то

задумал… Обман? Или очередная хитрость, целью которой

- вытрясти из юного Джейсона пару звонких монет.

Рик уже приготовился услышать кошмарный грохот, но с

этого момента воспоминания и явь разошлись в

противоположных направлениях.

- Идите-ка сюда, мистер Джейсон, - позвал его старьевщик.

– Мне непременно нужна ваша помощь.

Не желая вновь попасться на ту же самую удочку, Рик

против собственной воли все-таки зашел за стойку и

проскользнул внутрь каморки.

Огромное, по сравнению с лавкой помещение, было под

завязку завалено всевозможным хламом. Чтобы пробраться

дальше, Рику пришлось вскарабкаться наверх, на огромную,

утрамбованную кучу старья и влезть в нору, которая

образовалась из изобилия всевозможных вещей.

- Ну, скорее, мне недосуг вас ждать, мистер, - натужным

голосом просипел старьевщик.

Юноша попытался ответить, но быстро понял, что не

может произнести ни слова. Грудь сдавило каким-то

твердым металлическим предметом. По виску градом

покатился пот. Тело мгновенно сковал противный липкий

страх. Казалось, тяжелые вещи душат со всех сторон и уже

невозможно будет вырваться наружу, навсегда увязнув в

капкане коварного мистера Сквали. Сделав усилие, Рик

поднял голову и – о чудо! – увидел свет в конце мусорного

тоннеля.

Когда он почти наполовину выбрался из вещевой кишки,

старьевщик был уже внутри, в небольшом подвале.

Склонившись над потертым кованым сундуком, он

внимательно рассматривал некое хранившееся там

сокровище. Рядом на стопке изъеденной молью ткани


стр.

Похожие книги