Хаос и Амбер - страница 97

Шрифт
Интервал

стр.

Я шагнул вперед — и оказался там. За столом сидели и разговаривали Фенн и Эйбер. Они вскочили и устремили на меня радостные и изумленные взгляды.

— Это Тэйн? — воскликнул Эйбер.

— Да.

— Но как…

— Я спас его, — просто ответил я.

Я намеренно не стал упоминать о роли отца в этом приключении — если бы мои братья узнали слишком много лишнего, их могли бы счесть заговорщиками вместе с Дворкином и со мной, и тогда их ожидало бы соответствующее наказание. Вот в это мгновение я и осознал, что я и есть заговорщик, хотел я того, или нет. Уж конечно, будучи наделен таким Узором, какой имелся внутри меня, я никак не мог надеяться на союз с королем Утором и Владениями Хаоса. Узнай об этом и его приближенные — меня сразу же бы уничтожили. Мое будущее ждало меня где-то в иных краях — где-то там, возле той силы, с которой заключил союз наш отец.

— Позволь, я помогу тебе, — сказал Фенн, протягивая руки, и я передал ему Тэйна.

Фенн вышел из библиотеки. Мы с Эйбером проводили его на тот этаж, где располагались наши комнаты. Фенн знал, какая дверь ведет в покои Тэйна, и тот страж, чья физиономия была вырезана на створке, впустил всех нас, не задав ни единого вопроса. Видимо, стражи дверей в чрезвычайных случаях вели себя с пониманием.

Неожиданно на пороге появился Анари. Вид у него был озабоченный.

— Лорд Тэйн? — взволнованно спросил он. — Он…

— Жив, — успокоил я старика-домоправителя. — Но без сознания. Найди Фреду и попроси ее прийти сюда. А потом распорядись, чтобы нам принесли теплого бульона и много-много воды. Он, наверное, несколько недель ничего не ел.

— Хорошо, господин.

Анари развернулся и опрометью побежал по коридору.

Я вернулся к кровати. Тэйн пошевелился и приоткрыл глаза. Фенн подсунул ему под голову подушки.

— Мне… сон приснился… — прошептал наш брат.

— Постарайся не думать об этом, — посоветовал ему Эйбер. — Главное, что ты здесь и тебе ничто не грозит.

Вошла Фреда.

— В чем, я хотела бы знать, дело? — сердито вопросила она, но, увидев Тэйна, стремительно подошла к кровати и отстранила Фенна и Эйбера.

— У меня такое подозрение, — сказал Эйбер, вытянув меня в коридор, — что тебе просто не терпится нам обо всем рассказать.

Я усмехнулся.

— С рассказами придется повременить. Я жутко устал и дико хочу спать. Если на нас нападут — можете меня разбудить, но не раньше.

— Но как же твоя встреча с Локе! Что там стряслось?!

— Это был не Локе, — не вдаваясь в подробности, ответил я. — Незадолго до того мгновения, как я его прикончил, этот мерзавец сказал мне, где держат Тэйна. А потом я пошел и вытащил его оттуда. Вот и все.

Заметив меня, Порт услужливо распахнул дверь.

— Никого, — распорядился я после того, как он закрыл за мной дверь, — ко мне не впускать. А в особенности — братьев, сестер и хорошеньких полуодетых девиц.

— Чрезвычайно мудрое решение, — отметил Порт, и я понял, что он искренне рад.

Наверное, я проспал не более двух-трех часов до того момента, как кто-то схватил меня за плечи и принялся грубо трясти.

— Ну, что еще? — простонал я и решил, что если это Эйбер снова просочился ко мне с помощью своего, судя по всему, неистощимого запаса Карт, то на этот раз я его точно четвертую.

Но это оказался не Эйбер. Это оказался отец.

— Одевайся. Быстро и тихо, — приказал он. — Мы уходим. Я тебе говорил, что мне нужна твоя помощь. Час пробил.

ГЛАВА 29

— Вот ты уже сколько времени твердишь мне, что тебе нужна моя помощь, — пробормотал я и сел. — А в чем, если не секрет?

— Да так… много в чем, — уклончиво отозвался Дворкин. — Ко всему прочему, я просто скучаю по тебе, мой мальчик. Нам стоит проводить больше времени вместе…

Я почему-то догадался, что сейчас он не намерен мне больше ничего рассказывать. Когда он в прошлый раз вот так появился неведомо откуда и вытащил меня из кровати, дело было в Илериуме, и тогда он мне спас жизнь. Стоило мне выйти за дверь — и адские твари подпалили тот дом зеленым пламенем и сожгли его дотла.

Я принялся натягивать штаны.

— Нам грозит нападение врагов? — поинтересовался я, натянул левый сапог и топнул ногой, чтобы он получше сел. — Если так, то нужно всех вывести из дома.


стр.

Похожие книги