– Вы перенесли болезнь, миледи? – участливо спросил Хардинг. – У вас такой утомленный вид.
Элисса печально улыбнулась. Сказать, что у нее «утомленный» вид, – значит не сказать ничего.
– Пребывание в Тауэре не способствует хорошему здоровью, – сухо проговорила она.
Едва кивнув, Хардинг помог Элиссе сесть верхом на лошадь, прикрепил к седлу ее сумку и направил лошадей через ворота и мост к лабиринту лондонских улочек. После долгого заточения в одиночестве Элисса с живым интересом наблюдала за людьми, занимавшимися своими делами. Несмотря на то что она не любила Лондон, он показался ей интересным городом, населенным людьми самых разных профессий.
До Уайтхолла они доехали быстрее, чем хотелось Элиссе. Она не изнывала от желания узнать, какую судьбу уготовил ей английский монарх. Капитан Хардинг помог Элиссе спешиться, отдал ей ее вещи, подвел к входу в личные покои короля и ушел.
– Храни вас Господь, миледи, – сказал на прощание капитан, когда стражник распахнул перед Элиссой дверь.
Элисса оцепенела от страха, ее пальцы судорожно сжали сумку с вещами, словно она была той соломинкой, которая поможет ей спастись. Король ждет ее, а она не может сдвинуться с места. Для того чтобы оказаться лицом к лицу с собственной смертью, требуется отвага, а вот ее-то, похоже, Элиссе сейчас недостает.
– Можете подойти к нам, мистрис, – приказал король. Элисса не отреагировала на его слова, и тогда Георг обратился к лорду Пелему: – Сами разговаривайте с ней, возможно, она нас не понимает.
– Вы слышали его величество? – нетерпеливо спросил Пелем. – Можете подойти. И не забудьте сделать реверанс.
Неожиданно Элисса поняла, что устроила настоящее зрелище для тех мужчин и женщин, которые находились в королевских покоях. Это помогло ей взять себя в руки. Элисса приосанилась и с гордо поднятой головой направилась к королю. Без малейшего подобострастия она присела в реверансе и, выпрямившись, стала ждать, когда на нее опустится молот, известный как английское правосудие.
Из группы стоявших неподалеку людей до нее донесся какой-то сдавленный оклик, но Элисса не обратила на него внимания и лишь через несколько мгновений поняла, что ее окликнули по имени. Оглянувшись, она с любопытством оглядела толпившихся в приемной людей. Ее взор пробежал по лицу Дэмиана, потом вернулся к нему. Он был не один. Рядом стояла Кимбра, крепко прижимаясь к нему. Отказываясь верить своим глазам, Элисса несколько раз моргнула, даже закрыла глаза, но, открыв их, вновь увидела ту же картину. Сердце ее сжалось от боли.
– Мистрис, вы сознаете, где находитесь?
Элисса вновь обратила внимание на короля.
– Прошу прощения, сир, – извинилась она, – просто мои мысли были где-то далеко.
– Вы не слышали ничего из того, что мы сказали?
– Прошу прощения, – повторила Элисса. Король недовольно фыркнул:
– Скажите ей, какое решение мы приняли, лорд Пелем.
– Его величество пытался сказать вам, – повторил с растущим раздражением лорд Пелем, – что он выпускает вас из Тауэра.
Элисса замерла на месте.
– Выпускает меня? – спросила она. – И я свободна?
– Не совсем, – ответил Пелем. – Его величеству известно, что вы придерживаетесь католического вероисповедания, и он надеется, что вы оцените его великодушие. Эскорт сопроводит вас в монастырь Святой Девы Марии, где вы проведете остаток дней в молитвах и добродетели. Если вы выйдете из монастыря без позволения, настоятельница монастыря известит нас. Вы будете объявлены вне закона и казнены, как только вас поймают.
Элисса чуть не вскрикнула. Итак, ее отвезут в монастырь Святой Девы Марии. От этой обители всего день пути до Мистерли. Поскольку в протестантской Англии почти не было монастырей, решила Элисса, то, конечно, ей лучше отправиться в монастырь в Шотландии, чем, к примеру, во Франции или Испании. Элисса обрадовалась, но виду не подала. Пусть жизнь в монастыре и несладкая, но это все же лучше, чем Тауэр.
– Хочу предупредить вас, – продолжал Пелем. – Обитательницы монастыря преданы королю и благодарны ему за жизнь в монастыре, так что не пытайтесь покинуть святую обитель без позволения и не ждите особого обращения.