Греховный напиток - страница 50

Шрифт
Интервал

стр.

— Сколько же лет этому самому парижанину?

— Двадцать пять. Так что разница между ними скорее тридцать, а не двадцать лет.

— Он моложе тебя… — заметил Дэн. — И ты считала их отношения грязными?

— Да. Хотя им было хорошо вместе, а разница в возрасте, кажется, никого не волновала, так что даже странно, почему я на этом умудрилась зациклиться?

— Потому что Дора — твоя мать, ты принимаешь ее такой, какая она есть, но ее поведения не одобряешь, — подсказал Дэн.

— Еще как не одобряю! Когда я думаю о ней, меня охватывает целая буря противоречивых чувств. Да, мы любим друг друга, и она гордится мной, всегда радуется за меня, бывает очень щедрой, и тем не менее я ей не доверяю! Мы с ней достаточно близки, я чувствую, что отвечаю за нее, но она…

Бетси повернула голову и прислушалась. В замке повернулся ключ.

— Это Джейк!

— Пойду предупрежу его, что твоя мать спит наверху, — поспешно сказал Дэн, подхватывая костыли.

Когда они вернулись в кровать, юбиляр вскоре снова сладко засопел. Поворачиваясь на бок, он во сне обнял ее, и Бетси внезапно почувствовала подступающие к горлу слезы. В ресторане она, как будто шутя, призналась Дэну, что он ей нравится, но, если честно, это влечение все больше напоминало любовь. Бетси осторожно высвободилась и отодвинулась ближе к краю. Ведь Дэна потянуло к ней отчасти потому, что она не собиралась посягать на его свободу. А это значит, что о любви надо забыть раз и навсегда!

12

— Спасибо, леди Элизабет! Очень приятно и лестно было познакомиться с автором, сочинившим эти бессмертные строки… — И Джейк запел: — «Если ты хочешь язык проглотить…»

— Довольно! — со смехом перебила его Бетси.

— И я надеюсь, что мы снова встретимся, когда месяца через два я вернусь в Англию.

— Конечно, надо надеяться на лучшее… — с грустью произнесла она.

Было десять часов утра, на крыльце уже стоял набитый рюкзак, и в ожидании такси Хартинг-младший, одетый в легкую рубашку и шорты, теннисные туфли и бейсбольную кепку задом наперед, сердечно прощался с отцом и хозяйкой виллы. Вчера вечером он и девушки из Новой Зеландии договорились объединить усилия и втроем собирались взять курс на Швейцарию.

— Веди себя хорошо и не забывай звонить, — ворчливо напомнил Дэн.

Сын застонал.

— Ты опять за свое, папа? Ну, ладно. Придет это такси наконец? — воскликнул он, обеспокоенно глядя на часы. — Паром отходит через пятнадцать минут.

— Сейчас подъедет, — уверила Бетси. — Времени еще достаточно.

Раздался стук каблучков по каменным плитам холла, и на крыльце появилась Дора. В кремовом льняном платье-макси, с новой прической, стилизованной под авангардное ретро, она напоминала восхитительную фарфоровую статуэтку в классическом британском вкусе.

— Счастливого пути, — сказала она и сунула в руку Джейку пачку купюр. — Купи по дороге какое-нибудь лакомство. Девочек угостишь.

Джейк замер по стойке смирно, вытянув руки по швам.

— Благодарю вас леди! Э-э?

— Дора Макферсон, — представилась та со снисходительной улыбкой. — Наверное, ты поражен, что с тобой вышла попрощаться незнакомка?

— Нет, я уже знал, что приехала мама Бетси.

— Ма-ма?! — звонко рассмеялась Дора, обняв свою дочь, которая без косметики, в майке и драных шортах смотрелась рядом с ней, как замарашка. — Обычно, нас принимают за сестер. Знаешь, однажды Майкл Стерри, тот самый, солист группы «Аск»…

— «Аск»? — переспросил Джейк, пренебрежительно оттопырив губу. — Их время давно ушло. Сейчас это только кучка чудных старикашек… — Он осекся, должно быть, заметив выражение лица почтенной леди. В этот момент к калитке лихо подкатил новенький «фиат» с аляповатой рекламой местных достопримечательностей.

— Не буду нарушать сцену трогательного прощания, — медовым голоском произнесла Дора. — Кстати, я еще не успела позавтракать. Прощай, мой мальчик! — И каблучки унесли ее прочь.


Сопляк болтливый! — не выдержал Дэн, когда «фиат», подняв облако пыли, исчез за поворотом.

Бетси усмехнулась. Не хотелось злорадствовать, но инцидент ее скорее позабавил.

— Он только сказал правду.

Между тем «неувядаемая красавица», которую так не по-джентльменски задел Хартинг-младший, величественно выплыла на террасу. Она собиралась полакомиться фруктами на свежем воздухе.


стр.

Похожие книги