Джек моргнул.
— Следи за моими губами. — Деклан указал на свой рот. — Тебя никогда не пошлют к Хоуку. Тебе не нужно убегать из дома ради спасения. Однако в ближайшем будущем ты пожалеешь, что тебя не послали к Хоуку.
— Вы под домашним арестом, пока не забудете, какого цвета небо, — сказала Роза.
— Мы отдаем вас на службу Лоримору, — сказал Деклан. — Вы будете стирать. Вы будете чистить картошку. Бассейн нуждается в перезаливке.
Смех клокотал где-то глубоко внутри Джорджа. Он попытался сдержаться, но это было все равно, что пытаться перекрыть поток. Он продолжал фыркать и сдавленно хихикать.
— Как будто я вас бил, — прорычал Деклан. — Словно я приковал вас в темнице или что-то в этом роде. Вы сбежали. На виверне агента «Зеркала»! Что, черт возьми, не так с вами обоими?
— Нам очень жаль, мастер Мар, — сказала Роза. — Мы надеемся, что они не доставили вам слишком много хлопот.
— Вовсе нет, — невозмутимо ответил Кальдар.
— А это кто? — спросила Роза, глядя на котенка в руках Джека.
— Это мой кот. Я спас его. — Джек напрягся, как перед дракой.
Боги, беззвучно молился Джордж. Пожалуйста, не ссорьтесь. Пожалуйста, только не ссорьтесь.
— Если ты хочешь, чтобы он жил внутри, то ты будешь ответственен за чистку его меха с мебели, — сказала Роза.
Джек посмотрел на нее, ринулся вперед, и Роза обняла его.
— Мы любим тебя, — сказала она. — Я люблю тебя. Все будет хорошо, Джек. Все получится.
— Мы поговорим позже, — сказал Деклан, и в его голосе больше не было возмущения. — Нэнси Вирай в кабинете. Она ждет, чтобы поговорить со всеми вами.
Они вошли внутрь и сели в кресла у кабинета. Кальдар и Одри вошли первыми.
Роза села рядом с Джорджем и обняла его и Джека.
— Я люблю тебя.
— Я тоже тебя люблю, — услышал он собственный голос. Джек фыркнул.
Сестра посмотрела на него.
— Я из-за вас совсем поседею. Умоляю, дайте пару недель на передышку. Ради меня.
* * *
— РАССЕИВАТЕЛИ. — Кальдар поставил плетеный ящик на тяжелый стол из красного дерева.
Нэнси Вирай открыла коробку, осмотрела два рассеивателя, завернутые в кусок белой ткани, и посмотрела на них из-за стола. Он внимательно вгляделся в ее лицо. Когда они въехали в Адрианглию, он отправил в офис «Зеркала» предварительную депешу с описанием произошедших событий. Он ничего не скрывал. Опыт научил его, что с леди Вирай честность наилучшая политика.
Лицо леди Вирай было непроницаемо.
Она перевела взгляд на Одри.
— Это моя fiancé, - сказал Кальдар. — Одри Каллахан. Она жертва обстоятельств…
— Кальдар, — сказала леди Вирай. — Замолкните.
Он крепко сжал губы.
Женщины посмотрели друг на друга.
— Вы были посвящены в тайны «Зеркала», — сказала леди Вирай. — Вы же понимаете, что пути назад нет.
— Да, — ответила Одри.
— Вы будете работать на меня. На испытательном сроке в течение первых шести месяцев, с повышением до полного агента, если вы не потерпите неудачу.
Кальдар тихо выдохнул.
— А если я скажу «нет»?
— Я не спрашивала, — сказала леди Вирай. — Вы поймете, что «нет» это не то слово, которое я нахожу приемлемым.
— У нас есть две недели на медовый месяц? — спросил Кальдар.
— Да. Учитывая, что она рисковала своей жизнью, став на пути семи Гончих, чтобы спасти вас, хотя я не могу себе представить, зачем… так что я скажу, что две недели отпуска приемлемы. И в следующий раз, Кальдар, постарайтесь делать свою работу, не втягивая в нее детей. Вы можете идти. И пришлите сюда Джорджа.
* * *
ДВЕРЬ открылась. Джордж напрягся.
Появилась Одри с огромными глазами.
— Она самая страшная женщина, которую я когда-либо видела.
Кальдар следовал за ней.
— Твоя очередь.
Джордж встал и вошел в дверь.
Нэнси Вирай сидела за столом. Глаза у нее были как у хищной птицы: когда она смотрела на него, в голове мелькало видение смертоносных когтей, нацеленных ему в сердце.
Джордж осторожно закрыл дверь, подошел к столу и остановился, уперев руки в бока.
— Садись.
Он сел в кресло.
— Люди, которые работают на меня — опытные убийцы. Время от времени делается исключение для тех, кто обладает особым талантом, как Одри. Эта работа не для нежных сердец.
— Я могу быть убийцей, — сказал он ей.