Дерьмо.
Слуга вложил приглашение в руку Мореля. Барон взглянул на него.
— Я вижу, что на этот раз Калеб Грин не присоединится к нашему аукциону.
Дворецкий отступил в сторону, и Хелена вошла в бальный зал. На ней была темно-синяя форма Галльской империи. Ее зеленые глаза безошибочно обшарили толпу и нашли Кальдара.
Хелена д'Амри улыбнулась.
* * *
ДЖОРДЖ закрыл глаза, пока Кальдар расхаживал взад-вперед. Он пытался связаться с Одри через передатчик, но она не отвечала. Джордж с его птицами был его единственной надеждой. Он остановился и выглянул в открытое окно. Их покои были роскошными и тщательно охраняемыми. Из их окон открывалась прекрасная панорама гор, а под ними был тысячефутовый обрыв прямо к далеким лесам внизу.
— Я на месте. — Джордж открыл глаза.
— Одри там?
— Да.
— Скажи ей, чтобы активировала заколку.
— Она говорит, что у нее ее нет. Должно быть, она соскочила с головы во время танцев.
Нет, она была у нее во время танцев. Должно быть, это произошло во время их второго танца. Он вспомнил, как она подняла волосы. Он не мог вспомнить, была ли там заколка. Кальдар едва не ударил себя, такая простая вещь, и они оба ее упустили.
— Скажи ей, что мы должны забрать рассеиватели сегодня вечером.
Джордж зашептал и повернулся к нему.
— Она говорит ты сумасшедший.
— Скажи ей, что завтра аукцион. Если мы предложим цену, Хелена перебьет ее, а мы вообще не собирались делать ставку. Мы должны забрать их сегодня вечером.
Джордж зашептал и замолк.
— Она спрашивает, что, по-твоему, произойдет, когда Морель узнает, что они пропали? Все виверны на земле, и великаны с очень острыми мечами разрубят нас на мелкие кусочки.
— Скажи ей, что мне сделали копии. Мы заменим их фальшивками. — Он заставил «Зеркало» сделать копии еще до того, как отправился в Калифорнию. Они были из настоящего золота, как и сами браслеты.
— Она говорит, что однажды мы уже так делали, и позволь ей считать, что все прошло не очень хорошо. Не так ли?
— Скажи ей, что у нас нет выбора. Завтра все будет кончено.
— Ты отстой. Ты хоть знаешь, где находится хранилище?
— Да, знаю. Оно находится на вершине северной башни. Я смотрел на него с балкона. Он полон стражи и хорошо защищен, и если его взломать, его содержимое можно будет быстро переместить, посадив виверну на крышу рядом с ним.
Джордж посмотрел на него.
— Она ходит по комнате и что-то бормочет себе под нос.
— Скажи ей, чтобы она бормотала быстрее, у нас мало времени.
— Эмм, не буду я этого делать, — сказал Джордж и нахмурился.
— Она спрашивает когда?
— Через полчаса. И скажи Серизе, чтобы она отдала Одри свои кошки. Я знаю, она их прихватила.
* * *
КАЛЬДАР стоял у окна. Ночной костюм «Зеркала» облегал его тело, делая его почти невидимым в темноте. Он проверил рюкзак на спине. Надежно закреплен. Затем последовали кошки: толстые, твердые полосы из стали и кожи, пронизанные жилками проволоки, они сжимали его ладони, устремляясь вверх, обхватывая его плечи. Его голени щеголяли второй парой. Маленькая монетка питала каждое устройство. Он нажимал монеты одну за другой. Они сверкали серебром, посылая тонкие потоки магии по проводам.
— Что это такое? — спросил Джек.
— Кошки для лазанья.
Кальдар прижал руку к стене рядом с окном. Из кошек вылетели когти, впиваясь в камень. Он повис на них всем своим весом, проверяя. Выдержат. Он убрал руку, и кошки автоматически спрятали когти.
— Убедитесь, что дверь заперта, — прошептал он.
Мальчики кивнули.
— Если кто-то постучит, не открывайте. Пусть вламываются, если надо. Если до этого дойдет, пошлите птицу к Уильяму и Серизе за помощью. Джордж, держи птицу рядом со мной все время. Если я погибну, немедленно отправляйтесь к Уильяму.
— Понятно, — сказал Джордж.
Кальдар высунулся из окна. Одри была в комнате Серизы, через два окна справа. Под ним зияла пропасть. Ни мужества, ни славы.
Он взобрался на подоконник и уперся правой рукой в стену. Когти выскочили со щелчком. Он прижал правую голень к камню. Когти вонзились в стену. Скалолазание никогда не было его любимым занятием. На самом деле, высота не была его любимым местом. Вот плавать… это он умел.