— Простите. Рефлекс.
Джордж с притворным вздохом закатил глаза и посмотрел на Мореля.
— Вы удовлетворены, милорд?
— Полностью.
Птицы облетели комнату, вылетели в коридор и через ближайшую арку устремились к голубому небу и свободе.
Подходящее время для уединенной беседы. Одри ахнула и опустилась, слегка обмякнув на стуле.
Сериза схватила ее за руку.
— Лизетта, Лизетта, с тобой все в порядке?
Морель сократил расстояние между ними.
— Мне нехорошо. — Одри прижала руку ко рту. — Мне очень жаль.
— Слишком разволновалась, — сказала Сериза.
Морель опустился рядом с ней на колени.
— Чем я могу помочь?
— Есть ли тут место, куда мы могли бы переместиться? Какое-нибудь укромное, хорошо проветриваемое?
— Атриум. — Морель поднялся. — Делавер, проводите леди Кандру и ее спутницу в атриум, пожалуйста. Убедитесь, чтобы у них было все, что им нужно.
* * *
ЧЕРЕЗ пять минут они уже сидели в атриуме. Расположенный на вершине узкой угловой башни, атриум занимал огромную круглую комнату с огромными арочными окнами. Искусственный водопад лился из отверстия в стене, растекаясь по руслу ручья, мягко изгибающегося по комнате. Жирная оранжево-белая рыба плавала над серой галькой, образующей дно ручья. Тут и там экзотические растения раскидывали свои зеленые листья с высоких, до бедер, клумб, окаймленных камнем. По стенам вились гирлянды виноградных лоз, усыпанных нежными кремовыми цветами. В воздухе пахло цветами.
Одри заняла место на белом диванчике с мягкой голубой подушкой. Сериза устроилась на кресле рядом с ней, сунув устройство-цветок под ближайший куст. Уильям остался в обеденном зале, а стражник, посланный Морелем, встал в дверях, достаточно далеко, чтобы их голоса не были слышны.
Словно по волшебству, появился слуга, поставил перед ними на стол покрытый льдом кувшин с лимонадом и два стакана и, согнувшись пополам, стал ждать.
— Спасибо, мы сами себя обслужим. Можешь идти, — сказала ему Сериза.
Слуга удалился.
Сериза посмотрела ему вслед.
— Заметила, как он двигается? Обученный мастер боевых искусств. Большинство сотрудников Мореля в отличной физической форме. В доме такого размера обычно можно найти несколько вариантов слуг: кто-то будет толстым, кто-то будет маленьким, но нет, большинство здешних выглядят так, словно они проводят часы в тренажерном зале.
Одри бросила на нее осторожный взгляд.
— Не волнуйся, шумогаситель активен. Даже если они станут подслушивать с помощью магии, пока мы не повышаем голоса, они не услышат ничего, кроме тихого шепота.
В окно влетела синяя птичка и уселась на каменный бордюр.
— Как раз вовремя, Джордж.
— Это большой замок, — послышался мягкий голос Джорджа, издававшийся над птичкой.
Сериза разлила лимонад по стаканам.
— У вас были особые инструкции от Уильяма. Все, что вам нужно было делать — это держаться подальше от неприятностей, пока мы не вернемся. Что вы делаете с Кальдаром?
Она достала из рукава маленький пакетик и легонько похлопала им над первым стаканом. В лимонад посыпались гранулы белого порошка. Сериза смотрела, как они опускаются на дно, и пододвинула стакан к Одри.
— Яда нет.
— Мы решили, что лучше всего будет убраться из дома, — сказал Джордж.
— Эх.
— Мы спрятались на виверне Кальдара. Он не знал, что мы там, пока не добрались до Калифорнии.
— И это был твой блестящий план держаться подальше от неприятностей?
— В то время это казалось хорошей идеей.
— В какой части? — спросила Сериза. — В той, где вы ставите себя на курс столкновения с «Рукой», или в той, где вы усложняете жизнь агента «Зеркала» до такой степени, что подвергаете угрозе его миссию?
Птица не ответила.
— А может, в той части, где ваш шурин теряет голову и пытается обвинить моего кузена в похищении вас двоих?
— Деклан не стал бы этого делать, — сказал Джордж, но голос его звучал неуверенно.
— Я ожидала такого от Джека, — сказала Сериза. — У него туннельное мышление, хотя даже для него это слишком. Но тебе лучше знать.
Птица принялась чиститься под крылом.
Сериза вздохнула.
— Деклан и Роза знают, где вы?
— Думается, узнают в данный момент.
— Как?
— Предположительно Ларк должна сказать им.