Горячий лед - страница 31

Шрифт
Интервал

стр.

Не отрывая глаз от Уитни, Дуг достал сигарету, прикурил и выпустил облако дыма. На мгновение – только на мгновение – Уитни задумалась о том, понравится ли ей то, что он еще способен сделать. Ничего не говоря, Дуг прошел в смежную комнату и принялся рыться в ее чемодане.

– Черт возьми. Дуг, это же мои вещи.

– Ради Христа, успокойся, ты получишь их обратно. – Взяв наугад несколько флаконов и баночек с косметикой, он вновь направился в ванную.

– Этот увлажнитель стоит шестьдесят пять долларов за флакон.

– Вот это? – Он с интересом повертел флакон в руках. – А я думал, что ты более практична.

– Я не выхожу без него на улицу.

– Ладно. – Дуг сунул ей флакон и расставил оставшееся на полке. – Так сойдет. – Снова пройдясь по номеру, он погасил наполовину выкуренную сигарету и зажег новую. – Этого будет достаточно, – решил Дуг, наклоняясь, чтобы застегнуть чемодан Уитни. Тут его внимание привлекло нечто кружевное. Он поднял пару кусочков прозрачного материала. – Ты в это влезаешь? – Он поневоле представил себе ее в этом одеянии. Дуг понимал, что нельзя позволять своему воображению так разыгрываться, но сейчас перед его глазами стояла Уитни, одетая только в прозрачное бикини.

Уитни подавила желание вырвать свои вещи из его рук. Это было просто. Но с напряжением, охватившим ее, когда она дотронулась до его руки, справиться было гораздо труднее.

– Когда ты закончишь играть с моим бельем, то, может быть, объяснишь, зачем ты это все делаешь?

– Мы зарегистрировались. – Помедлив, он засунул кружева в чемодан. – А теперь мы забираем наши чемоданы, спускаемся в служебном лифте и возвращаемся в аэропорт. Наш рейс через час.

– Почему ты мне об этом не сказал раньше? Дуг похлопал по ее застегнутому чемодану.

– Не заводись.

– Ну ладно. – Уитни прошлась по комнате, дожидаясь, пока ее гнев не уляжется. – Разреши мне кое-что тебе объяснить. Я не знаю, как ты работал прежде, да это и не важно. На этот раз… – она обернулась и посмотрела ему в лицо, – на этот раз у тебя есть партнер. Какими бы незначительными ни были твои планы, они наполовину и мои тоже.

– Если тебе не нравится, как я работаю, то можешь уйти прямо сейчас.

– Ты мне должен. – Когда он хотел возразить, Уитни сделала шаг вперед, вытаскивая из сумочки записную книжку. – Зачитать список?

– Отстань ты со своим списком. У меня на хвосте гориллы. Я не могу думать еще и о счетах.

– А тебе бы стоило об этом подумать. – Сохраняя спокойствие, Уитни сунула книжку обратно в сумочку. – Без меня ты будешь искать сокровища с пустыми карманами.

– Прелесть: моя, пара часов в этом отеле – и у меня будет достаточно денег, чтобы отправиться в любое место, куда я захочу.

Уитни в этом не сомневалась, но ее взгляд оставался спокойным.

– Но у тебя нет времени, чтобы заняться этим делом, и мы оба об этом знаем. Или мы партнеры, Дуглас, или ты летишь на Мадагаскар с одиннадцатью долларами в кармане.

Черт возьми, она знает, сколько у него денег, и с какой точностью! Дуг затушил сигарету и поднял свой чемодан.

– Нам нужно успеть на самолет. Партнер. На лице Уитни медленно появилась улыбка, и при виде такого проявления чувств Дугу захотелось рассмеяться. Уитни надела туфли и взяла сумку с ручками:

– Возьми этот кейс, ладно? – Не успел Дуг выругаться, как она уже подошла к двери. – Мне так хотелось принять ванну.

По той легкости, с которой они преодолели путь в служебном лифте и вышли из отеля, Уитни поняла, что Дуг уже не раз пользовался этим путем к отступлению. Она решила, что через несколько дней напишет Жоржу письмо и попросит его подержать у себя ее вещи, пока она не сможет их забрать. Эту блузку она даже ни разу не надела. А ей так понравился ее цвет!

Их бегство казалось ей простой потерей времени, но Уитни решила уступить в этом Дугу. Отчасти она сделала это, осознав, что при ее нынешнем настроении было лучше лететь на самолете, чем разделять с ним номер. И еще ей требовалось время, чтобы все обдумать. Если эти бумаги, или хотя бы часть из них, на французском языке, то он не может их прочесть. А она может. На губах Уитни появилась улыбка. Он хотел избавиться от нее – она же не дура, чтобы этого не понимать, – но скоро она станет ему даже еще нужнее. Но ей обязательно нужно убедить его дать ей что-нибудь перевести.


стр.

Похожие книги