— Твоя жизнь угасает с каждой минутой, Сунь Пиао. Убей англичанина. Ты сможешь. Ты его знаешь. У тебя есть злость. Убей его и оставайся жить. Убей его, и закон защитит тебя от всех обвинений, предъявленных тебе.
— Закон? Что может такой человек, как вы, министр, знать о законе, кроме того, что остальные люди ему подчиняются, а вы меняете его как хотите?
Кашель скручивает министра. Глубокий. Тёмный. Буря души, вырывающейся в распахнутый рот. Губы истончились, как резиновый жгут, натянутый до предела.
— Убей его. Посмотри, посмотри что он сделал со мной. Убей… убей его.
Пиао заглядывает в глубину глаз Чжу. Слёзы тонкими следами бегут по его щекам. С губ на стол падает слюна, тонкими нитями с каплями серебристо-белого и пятнисто-красного цвета.
— Нет, министр. Я не буду убивать ради вас. И ради себя.
Кашель Чжу вонзается глубже, внезапно прерываясь на резкий вдох. Зазубренный крючок, что закатывает его глаза. От этого кривые пальцы начинают царапать по столу, нащупывая какой-то неизвестный предмет. На губах, жирной каплей, щедро окрашенной в цвет вишнёвого варенья… кровь. Инстинктивно Пиао бежит к двойным дверям, стучит в них обоими кулаками. Слышит собственный голос, гортанно зовущий на помощь. В тот же миг оба охранника влетают в кабинет, подхватывают старика на руки. Его очки медленно падают на пол. Кровь и тонкие полосы блевотины испещряют их рубашки злыми ранами. Тут же по всей комнате разливается вонь рвоты, уксусная и подгнившая. Губы Чжу бессмысленно лепечут, уперевшись в грудь охранника, когда они быстро утаскивают его из комнаты по коридору. В дальнем конце открывается и закрывается дверь. А потом тишина. Полная. Ничем не нарушаемая. Так тихо, будто мир задержал дыхание.
Пиао спал пять часов, показавшихся пятью минутами. Он всё время осознаёт непрерывную деятельность в конце коридора. Люди входят в комнату Кан Чжу, выходят, что-то там делают.
Он просыпается, испуганный темнотой. Никогда она не была такой чёрной. На краю постели сидит… Линлин.
Утро. Небо желтеет лимоном, когда она встаёт поцеловать его… он чувствует вкус соли и земляники. Она говорит мало слов. Последние слова. Почти брошены, будто не имеют особого значения. Будто она никогда не сомневалась, что он согласится с её просьбой. Англичанин, Хейвен, то, что он сделал с восемью людьми из реки. С министром. С ней самой… ВИЧ, медленная лодка смерти. То, что он сделал с Пиао… суд и казнь через пару дней. Сколько почтенных репутаций будет разрушено его преступлениями; репутаций, втоптанных в грязь. Сколькие потеряют лицо. Такая потеря лица. Да, его надо убить. Другого пути нет. Старший следователь, конечно, выполнит просьбу министра… спасёт себе жизнь и убьёт англичанина. Она снова целует его, в этот раз дольше. Слаще.
— Хейвен. Убей его, Сунь. Если не ради министра, то ради меня.
Она улыбается, и он тут же начинает сомневаться в словах, которые хочет сказать. Каждое из них рыбной костью стрянет в горле.
— Я не убийца.
Линлин закрывает глаза, тихо идёт в комнату в конце коридора. Улыбка соскальзывает у неё с лица.
День наполнен неуютной тишиной. Он чувствует себя сонным. Нервная дрёма кошки, развалившейся на краю окна высоко над землёй. Во сне он видит тяжёлые вещи. Режущиеся вещи. Пищу через равные промежутки приносит старая беззубая а-и. Снаружи комнаты слышны размеренные шаги охранников. А в его комнате… постоянное напряжённое внимание к коридору и спальне министра Кан Чжу в дальнем, тёмном конце.
За весь этот день он лишь раз видит Линлин. Она мелькает, быстро и одиноко, пробегая по коридору. Её голые ноги не издают ни звука. Обе руки прижаты к лицу. Слёзы текут между пальцами.
Пыльные ангелы движутся в иглах утреннего света.
А-и ушла… глаза Пиао медленно привыкают к темноте кабинета. Настроение, характер наполняют комнату до краёв. Всё здесь цвета красного дерева и горького шоколада, кроме Линлин. Её спина прижалась к вытянувшейся до потолка полке с книгами… она в белом. Вся в белом. Цвет смерти. Из центра кабинета убрали резной стол. На его месте поставили тяжёлую подставку их хромированных пластин, а на неё подняли тёмный деревянный гроб. Приведённый в порядок Кан Чжу лишь частично наполняет его широкие зияющие внутренности. Волосы приглажены. Щёки набиты. Губы накрашены. Больше похож на семидесятилетнего клоуна, чем на министра безопасности.