Главный подозреваемый - страница 112

Шрифт
Интервал

стр.

Майрон помедлил. Потом взял листок и сразу узнал почерк Клу. Он начал читать.

«Дорогая миссис Майор! Эта мука продолжалась слишком долго. Я знаю, вы не примете моих извинений, и не могу вас за это осуждать. Но у меня не хватает духу взглянуть вам в лицо. Я всю жизнь бежал от своего прошлого. Это причиняло боль моим близким и друзьям, но самую страшную боль я причинил вам. Может, хотя бы моя смерть вас немного утешит. Я один виноват в том, что произошло. Билли Ли просто сделал то, что я ему велел. То же самое относится к Майрону Болитару. Я заплатил полиции, а Майрон лишь передал деньги. Он не знал правды. Моя жена при аварии потеряла сознание. Она тоже ничего не знала и не знает до сих пор. Деньги я принес. Делайте с ними что хотите. Передайте Бонни: мне очень жаль и я все понимаю. И пусть мои дети знают, что отец всегда их любил. Они были единственной моей радостью и моим счастьем. Кто, как не вы, может это понять?

Клу Хейд».

Майрон снова перечитал записку. Он представил, как Клу ее написал, затем отложил в сторону, взял пистолет и приставил дуло к виску. Закрыл ли он глаза? Вспомнил ли своих детей, двух улыбчивых мальчишек, прежде чем спустить курок? Колебался ли перед выстрелом?

Майрон продолжал смотреть на листок.

– Но вы ему не поверили, – произнес он.

– В том, что другие невиновны? Нет. Я знала, что он лжет. Например, насчет вас. Вы не просто передали деньги. Вы подкупили полицейских.

– Клу солгал, защищая нас, – возразил Майрон. – Он пожертвовал собой ради тех, кого любил.

Софи нахмурилась:

– Не надо превращать его в мученика.

– Я и не пытаюсь. Но вы не можете просто взять и наплевать на то, что сделали.

– Ничего я не сделала.

– Вы довели до смерти человека, отца двоих детей.

– Он сделал свой выбор, больше ничего.

– Клу этого не заслужил.

– А моя дочь не заслужила, чтобы ее убили и похоронили в какой-то яме! – отрезала Софи.

Майрон оглянулся на огни стадиона, бьющие в глаза слепящим светом.

– Клу не принимал наркотики, – напомнил он. – Вы должны выплатить остаток гонорара.

– Нет.

– И сообщить всем, особенно его детям, что результаты теста неверны.

– Нет, – повторила Софи. – Никто об этом не узнает. Так же как о том, что Клу был убийцей. По-моему, это честная сделка. Разве нет?

Майрон снова перечитал записку, чувствуя, как слезы жгут глаза.

– Один достойный поступок его не оправдывает! – жестко заметила Софи.

– Но он кое о чем говорит.

– Отправляйтесь домой, Майрон. И радуйтесь, что все закончилось. Если правда выйдет наружу, есть только один человек, которому придется за все отвечать.

Майрон кивнул:

– Я.

– Да.

Их взгляды встретились.

– Я ничего не знал о вашей дочери, – пробормотал он.

– Да, теперь я в курсе.

– Вы думали, я помог Клу замять это дело…

– Я не думала, я знала, что вы это сделали. Вопрос был в том, насколько вы сами понимали, что произошло. Вот почему я попросила вас заняться поисками Люси. Хотела посмотреть, как глубоко вы в этом замешаны.

– А пустота…

– Что «пустота»?

– Это помогло заполнить пустоту?

Софи задумалась.

– Как ни странно, пожалуй, да. Люси это, конечно, не вернет. Но у меня такое чувство, что мы наконец похоронили ее по-настоящему. Возможно, теперь начнется выздоровление.

– Просто будем жить дальше?

– А что еще нам остается? – Софи улыбнулась.

Она кивнула Джареду. Тот взял ее под руку, и они направились к трибунам.

– Мне очень жаль! – вырвалось у Майрона.

Софи остановилась. Она отпустила руку сына и несколько мгновений внимательно смотрела Майрону в лицо.

– Вы совершили преступление, подкупив полицейских. Вы превратили мою жизнь и жизнь моих близких в нескончаемый кошмар. Думаю, в преждевременной смерти моего мужа есть и ваша вина. Так же как в смерти Клу Хейда и Билли Ли. И наконец, вы заставили меня совершить нечто ужасное, на что я никогда не считала себя способной. – Она отступила к сыну, и выражение ее лица стало скорее усталым, чем ожесточенным. – Я больше не хочу вам мстить. Но если вы не против, я не приму ваших извинений.

Она помедлила, дав ему возможность ответить. Он промолчал. Они снова ступили на лестницу и быстро исчезли из виду. Майрон остался стоять один посреди истоптанного поля и ослепительных огней.


стр.

Похожие книги