Она знаком предложила Дубэ сесть, и девушка повиновалась.
Старуха взяла бумажный веер и, помахивая им, стала направлять дым от жаровни в сторону Дубэ, бормоча непонятные слова. Какое-то старинное песнопение, которое Дубэ хорошо знала: в детстве оно почти гипнотизировало девочку. Учитель говорил, что это — нечто вроде обряда очищения.
Наконец старуха положила руку на голову Дубэ и долго держала.
— Ты встревожена и устала. Я видела это в своих снах. Сарнек предсказал мне твой приход.
Дубэ вздрогнула. Уже много лет она не слышала имени Учителя. Она знала, что мертвые являлись старухе в сновидениях, но Дубэ не верила ни в какой потусторонний мир. Учитель был мертв, превратился в пыль под землей, и то, что Магара так упоминает его, почти разозлило Дубэ.
— Не потому ли, что ты утратила веру, призраки перестают говорить со мной, — кротко улыбнулась старуха, как будто обо всем догадалась. Потом ее лицо стало серьезным. — Рассказывай.
Дубэ наклонилась, почти касаясь лбом земли. Таков был ритуал, которому следовал Учитель, когда хотел просить о чем-то старуху.
— Мне нужны ваши знания.
Сначала она попросила полечить спину. Старуха тут же принялась за дело. Она раздела Дубэ, долго разглядывала ее обнаженное, вздрагивающее тело, потом запела и стала прикасаться ко всем болезненным точкам. В это время шатер наполнился новым ароматом, напоминающим мяту.
Наконец Магара завершила все заклинанием на выздоровление. Таково было ее искусство: она переходила от магии к жреческим обрядам, но не пренебрегала и старинными народными обычаями.
— Но ты здесь не из-за этого. А по другой причине… — сказала старуха, закончив лечение.
Дубэ взяла одежду и завернулась в нее.
Она рассказала Магаре все во всех подробностях: о юном убийце, о его загадочной игле, на которой Тори не удалось найти никакого следа яда, а потом рассказала о своем первом приступе, во время кражи в доме Теворна.
Наконец дрожащим голосом она рассказала о резне в лесу.
— А потом появилось это…
Она закатала рукав и показала руку Магаре.
Старуха протянула свои скрюченные руки, потрогала пальцем знак. Потом взяла горячую головешку из жаровни и медленно провела ею над знаком. Жар был настолько силен, что у Дубэ напряглись все мускулы. Дым — сначала белый — вдруг начал принимать кроваво-красный оттенок. Старуха снова затянула свои непонятные песнопения и еще больше приблизила головешку к руке Дубэ. Девушка стиснула зубы, но, когда уголек прикоснулся к знаку, жар утих, и Дубэ не почувствовала никакой боли.
Она открыла глаза и увидела, как угли растворяются в облачке дыма между пальцами Магары.
В шатре установилась тишина. Дубэ задышала спокойнее, почти неслышно. Старуха отпустила ее руку.
— Это — проклятие, — произнесла она.
— Я ничего не знаю о магии. Что ты хочешь сказать? — спросила Дубэ.
— Какой-то маг проклял тебя, наложив на тебя этот знак.
Дубэ подалась вперед:
— В чем заключается проклятие?
— Хотя ты и перестала убивать, хотя после смерти Сарнека ты поклялась не использовать ничего из того, чему он тебя учил, желание убивать в тебе никогда не угасало.
Дубэ напряглась.
— Я не люблю убивать, мне не нужно это.
— Убийство, кровь — наркотики, опьяняющие человека. Если ты испробовала их вкус, то никогда не сможешь отвыкнуть. В тебе еще живет равнодушие наемного убийцы, ты была обучена этому ремеслу. Жажда крови и смерти — пища для беспощадного зверя, живущего в бездне, зверя, которому проклятие придает форму и плоть.
Дубэ содрогнулась: зверь. Такой она казалась и самой себе, когда укусила купца.
— Отныне зверь будет жить в тебе, каждую минуту готовый выйти наружу. Теперь у тебя нет сил возобладать над ним, он затаился в закоулках твоего разума и ждет момента, чтобы поглотить тебя. Он появится тогда, когда ты меньше всего будешь его ждать, с каждым разом он будет становиться все сильнее, будет принуждать тебя убивать, истреблять. Каждое последующее убийство будет более жестоким, более чудовищным, а твоя жажда крови станет все более ненасытной. В конце концов зверь полностью овладеет тобой.
Дубэ закрыла глаза, пытаясь прогнать животный страх, пронизывавший ее холодом с ног до головы.