Гильдия магов - страница 43

Шрифт
Интервал

стр.

— И красиво завершено, — поддержал Сири. Он заморгал и поморщился. Скользнув рукой в один из многочисленных карманов, он извлек оттуда маленький пузырек и промыл глаза его содержимым.

Дони побежала к Хэррину и принялась осматривать его раны.

— Нужно перевязать. Сири, ты не ранен?

— Нет, — Сири протянул ей пузырек.

Дони обмыла Хэррину лицо. Кожа покраснела и вздулась пузырями.

— Да, это нескоро пройдет. Сонеа, может, ты можешь его вылечить?

Сонеа нахмурилась и покачала головой.

— Не знаю. Сундук, к примеру, не должен был загореться. Вдруг, вместо того чтобы вылечить, я просто сожгу Хэррина?

Дони посмотрела на подругу расширившимися глазами.

— Что за ужасы приходят тебе в голову?

— Тебе нужно тренироваться, — сказал Сири.

Сонеа повернулась к нему.

— Да, и для этого мне нужно время и место, где я не буду привлекать излишнего внимания.

Сири кивнул и, достав из кармана плаща чистую тряпочку, насухо вытер лезвия кинжалов.

— Когда эти гаденыши выберутся отсюда, люди испугаются и оставят попытки тебя схватить. Тогда мы сможем вздохнуть свободнее.

— Я так не думаю, — возразил Хэррин. — Бьюсь об заклад, Баррил с дружками никому и не обмолвятся о том, что случилось. А даже если и нет, всегда найдутся те, кто решит, что ему повезет больше.

Сири задумчиво сдвинул брови и ругнулся.

— Тогда нам, пожалуй, лучше тут не рассиживаться, — подвела итог Дони. — Ну что, Сири, куда теперь?

Он поскреб макушку и улыбнулся.

— У кого есть деньги?

Хэррин и Дони повернулись к Сонеа.

— Они не мои, — запротестовала та. — Это деньги Джонны и Ранела.

— Уверена, они не станут возражать, если потратишь их на свое спасение, — сказала Дони.

— Точно. Скорее они решат, что ты спятила, если ты этого не сделаешь, — поддакнул Сири.

Сонеа со вздохом полезла за пазуху.

— Надеюсь, если я выберусь из этой передряги, я верну им все сполна, — и она умоляюще посмотрела на Сири. — Ты уж найди их поскорее.

— Обязательно, — успокоил он девушку, — как только ты будешь в безопасности. А сейчас давайте разделимся. Встречаемся через час. Есть у меня на примете одно местечко, где никому и в голову не придет тебя искать. Мы сможем остаться там на несколько часов — за это время нужно будет придумать, куда нам двинуться дальше.

Глава 7

ОПАСНЫЕ СВЯЗИ

Проходя мимо конюшен, Ротан посмотрел на раскинувшиеся впереди сады и замедлил шаг. Приятно прохладный вечер и царящая кругом тишина казались целительным бальзамом для его измученных городской суетой и гомоном чувств. Он набрал полную грудь воздуха и неторопливо выдохнул.

Несмотря на огромное количество опрошенных им сегодня информаторов, более или менее полезными можно было считать лишь малые крупицы полученных от них сведений. В большинстве своем люди приходили наудачу — авось их слова хоть как-нибудь да приведут к поимке девочки и им достанется обещанное вознаграждение. Некоторым же льстило осознание того факта, что им довелось «вести дела» с Гильдией.

Кроме того, несколько человек доложили о местонахождении прячущихся в трущобах девочек, но после ряда рейдов стало ясно, что почти в каждом темном углу скрываются оборванные маленькие нищенки. У остальных занимающихся допросом свидетелей магов ситуация оказалась ничуть не лучше. Сплошные разочарования.

Было бы куда как проще, если бы в объявление о награде можно было поместить портрет беглянки. Ротан с грустью вспомнил своего покойного учителя, лорда Марджина, который на протяжении многих лет безуспешно пытался найти способ переводить мыслеобразы на бумагу. Дэннил продолжил его дело, но и ему не удалось далеко продвинуться в этом вопросе.

Интересно, как там дела у Дэннила? Во время короткой ментальной беседы молодой чародей сообщил, что жив-здоров и вернется на закате. Они намеренно не касались истинной цели сегодняшнего похода Дэннила, поскольку всегда существовала вероятность, что кто-нибудь из магов может случайно подслушать их беседу. Однако Ротан уловил в словах друга обнадеживающие нотки.

— … знаете… Ротан…

Услышав свое имя, Ротан поднял голову. Густая листва тянущейся вдоль садовых аллеек живой изгороди скрывала от него говорящего, но этот голос трудно было спутать с чьим-либо другим.


стр.

Похожие книги