Герой. Бонни и Клайд - страница 63

Шрифт
Интервал

стр.

Но Донна с грустью посмотрела на Берни. Он выглядел даже хуже, чем в последний раз на суде. Ему нужно было побриться и постричься, и похоже, что он сбросил пару фунтов в тюрьме. Его плечи еще больше ссутулились, и пиджак висел еще более свободно на его щуплом теле. Слово «неудачник» так и просилось к нему.

Берни залез в машину и попросил своего адвоката подбросить его в детскую больницу.

— Вас обвиняют в краже кредитных карточек. Из-за этого могут увеличить срок, — сказала Донна.

Гейл Гейли не могла здесь посодействовать обвинению, так как была уверена, что ее кредитные карточки вместе с ее сумочкой сгорели во время пожара и взрыва самолета. А поскольку отсутствовала жалоба со стороны жертвы, полиция оставалась ни с чем, у нее были связаны руки.

— И поэтому уменьшили залог? — спросил Берни.

Донна еще больше погрустнела.

— Они не сократят его, — тихо сказала она, — если только вы не скажете им правду, откуда у вас эти кредитные карточки.

Берни ла Плант пожал плечами и раздраженно наморщил лоб. Я уже пятьдесят раз говорил им правду. Как вам удалось вытащить меня отсюда?

Донна глубоко вздохнула.

— Я заложила свою машину и свой компьютер, — смущенно ответила она.

Берни повернулся и уставился на нее.

— Что?!

— Меня вдохновил герой, он рисковал своей жизнью ради других, он…

— Этот мошенник вдохновил вас одолжить человеку, уволенному с работы, двадцать пять тысяч долларов? — возмутился Берни. Его чуть не хватил удар, он был близок к помешательству. — Вы же адвокат, Бога ради! Вы должны выносить правильный приговор!

В глазах Донны стояли слезы, но она с достоинством вытерла их.

— Да, как вы уже неоднократно утверждали, мистер ла Плант, у меня пока не хватает опыта. Но, может быть, моя наивность пойдет вам на пользу.

Бросив на нее презрительный взгляд, Берни заметил, что она готова заплакать. Ему не следовало вести себя столь легкомысленно и жестоко.

— Да, вы правы, — уже спокойнее сказал он.

Я рад, что вы вытащили меня оттуда. Можете называть меня Берни теперь, когда я вам должен двадцать пять тысяч.

— Я прочитала заключение куратора, — сказала Донна. — Я не знаю, что вы ему говорили, но оно не очень хорошее.

— Этот тип идиот, — возмущенно отозвался Берни.

— Зачем вам в детскую больницу, мистер ла Пл… Берни? — спросила Донна. — Ваш сын ведь не заболел?

Берни покачал головой и помрачнел.

— Я видел по телевизору, что этот благодетельный мерзавец собирается посетить в три тридцать больных детей.

Донна обеспокоенно взглянула на Берни. Что он задумал?

— Вы имеете в виду Джона Баббера? Мистер ла Пл… — Берни, Вас отпустили под залог! Я не думаю…

— Послушайте, этот тип не просто должен мне за мой ботинок миллион долларов, он представляет опасность для общества! Что он сделал со всеми вами! Он сводит людей с ума!

Донна О’Дей молча покачала головой. Ей не хотелось спорить с этим тщедушным человеком и его навязчивой идеей, но она все же остановила свою «хонду» у входа в детскую больницу. Берни ла Плант поднялся по ступенькам и прошел через вращающиеся двери. Донна опасалась неприятностей, как устроенных ее клиентом, так и по отношению к нему, но мистера ла Пл… — Берни переубедить было невозможно.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Совершенно потерянный, Берни ла Плант бродил по коридорам детской больницы. Время от времени он заглядывал в какую-нибудь палату и в ужасе вылетал оттуда, увидев там ужасные страдания. В некоторых палатах дети неподвижно лежали в кроватях с подключенными к ним системами жизнеобеспечения, под капельницами. Один только вид больницы с запахами антисептиков и инфекции и привкусом смерти вызывал у Берни тошноту и отвращение. Берни ла Плант не был Матерью Терезой. Он не желал смотреть на этих больных детей, не хотел участвовать в их страданиях. Берни пришел сюда лишь для того, чтобы встретиться лицом к лицу с Джоном Баббером и заявить о своих правах. Он заметил, что нянечки, снующие взад и вперед по своим делам, подозрительно поглядывают на него. И действительно, Берни внушал мало доверия: он был небрит, в помятой одежде и, наверно, от него исходил неприятный тюремный запах. Берни попытался пригладить руками волосы и придать себе более презентабельный вид, но это был напрасный труд.


стр.

Похожие книги