Герои — моя слабость - страница 110

Шрифт
Интервал

стр.

Энни распирало от гордости. Конечно, она почувствовала облегчение, узнав, что не поранила и не покалечила Картера, но ей нравилось сознавать, что после трех недель унизительного бессилия она наконец ввязалась в бой.

– В следующий раз будет стучать в дверь, – воинственно заявила Энни, следуя за Тео.

Он подошел к коробке с вином, которую принес обратно в коттедж.

– Мы сменили замки. А Картер постучал, ты забыла?

Да, постучал, только Тео не ответил на стук, и Картер решил обойти коттедж кругом, чтобы выяснить, есть ли кто-нибудь в доме. Разумеется, Энни его маневр показался подозрительным.

– С этого дня никакой оглушающей музыки, когда ты работаешь, – потребовала она. – Кто угодно может к тебе подкрасться, а ты и не заметишь, пока не станет слишком поздно.

– О чем мне беспокоиться, когда меня охраняет Чудо-Женщина?[30]

Энни довольно ухмыльнулась:

– Да, я нагнала ужас на беднягу. Это было впечатляющее зрелище.

У Тео вырвался горький смешок:

– Во всяком случае, теперь весь остров будет знать, что с тобою шутки плохи.

Энни хотела спросить его о домике для фей, но раздумала – разговор разрушил бы иллюзию волшебства. Вдобавок домик был его с Ливией секретом.

– А как перелом миссис Картер?

– Я наложил фиксирующую повязку ей на руку. Уэйд обещал отвезти жену завтра на материк. – Достав бутылку из коробки, Тео принялся разглядывать этикетку. – Потом мой автомобиль заметила Лиза Маккинли и попросила меня осмотреть ее младшую дочь.

– Алиссу.

– Да, да. Эта самая Алисса затолкала что-то себе в нос, кажется драже. Но откуда мне знать, как извлечь эту чертову конфету у ребенка из носа? – Тео отыскал в ящике штопор. – Я говорил им всем одно и то же: я не врач, я лишь обучался оказанию экстренной медицинской помощи, но они ведут себя так, будто у меня гарвардский диплом.

– Так ты достал драже?

– Нет, и Лиза всерьез на меня обозлилась. – В отличие от драже, винная пробка с легким хлопком выскочила из бутылки. – Я никогда не имел дела с расширителем для носовой полости и мог нанести ребенку серьезные повреждения, если бы взялся извлечь конфету. Лиза поедет на материк вместе с Картерами. – Тео достал из шкафа два винных бокала.

– Мне не наливай, – быстро проговорила Энни. – Я буду чай. Ромашковый.

В уголках рта Тео снова обозначились знакомые хмурые складки.

– Значит, у тебя не было месячных.

– Нет. – Энни отказалась пить не только из-за возможной беременности, но и потому что бутылки принадлежали Тео. Она понимала, что вино уже не будет считаться подарком, если они выпьют его вдвоем.

Тео резким движением поставил бокалы на стойку.

– Хватит морочить мне голову. Скажи, наконец, когда ты ждешь месячных.

Энни надоело играть в загадки.

– На следующей неделе, но я прекрасно себя чувствую. Уверена, я не… ну, ты знаешь.

– Ты ни в чем не уверена. – Тео отвернулся и наполнил бокал, не глядя на нее. – Если ты беременна, я свяжусь с юристом и создам трастовый фонд. Я прослежу, чтобы вы… с ребенком ни в чем не нуждались.

О том, чтобы избавиться от ребенка, Тео не упомянул.

– Я не хочу говорить об этом.

Тео повернулся к ней, сжимая в руке бокал.

– Я тоже не в восторге от этого разговора, но ты должна знать…

– Довольно об этом! – Энни махнула рукой в сторону плиты. – Я приготовила ужин. Может, он не так хорош, как твой, но все же съедобен.

– Сначала потренируемся в стрельбе.

На этот раз Тео провел урок, демонстрируя собранность и деловитость.


Их мрачное настроение рассеялось только за ужином. С еженедельным паромом пришли продукты для Мунрейкер-Коттеджа, заказанные в основном Тео, и Энни приготовила блюдо, которое выходило у нее лучше всего – мясные тефтели с домашним томатным соусом. Кушанье не отличалось изысканностью, но Тео оно явно понравилось.

– Почему ты не готовила для меня, когда помогала Джейси по хозяйству?

– Хотела, чтобы ты помучился.

– Ты добилась своей цели.

Тео отложил вилку.

– Ну, и как же мы поступим? Что ты предлагаешь? Оклеивать дверь спальни новыми записками? Или, может, будем вести себя как взрослые люди и делать то, чего хочется нам обоим?

Энни предпочла объясниться откровенно:

– Я тебе говорила. Мне трудно отделить чистый секс от чувств. Знаю, это старомодно, но такая уж я есть.


стр.

Похожие книги