Где ты, любовь? - страница 45

Шрифт
Интервал

стр.

Он только поднял руки к небу и, больше не говоря ни слова, вышел из комнаты.

7

Холден считал, что мисс Джойнс действительно не в себе. Та Берта, которую он знал, ни за что в жизни не попала бы под влияние баек о каком-то родовом проклятии. Она просто была слишком умна, чтобы верить в это.

Черт! — выругался про себя Холден, зло ударив кулаком по ни в чем не повинной двери своей комнаты. Что с ней произошло?! Она не только помешалась, но и выглядит не очень хорошо. Мне кажется, она толком не спит в последние дни. Неужели все то время, что я ее не видел, она проводила с этими чертовыми портретами?!

Холден опустился в кресло перед камином. Надо было серьезно подумать.

Берта всегда была практичной и рассудительной девушкой. Да, ее выбило из колеи и это наследство, и этот замок, и предложение Лоуренса. Но ведь не настолько, чтобы сойти с ума! А у нее видны все признаки истерии: и судороги, и галлюцинации, и потеря сознания. Но ведь любой доктор, который хорошо изучил бы ее прежнюю личность, сразу бы сказал, что Берта не может быть подвержена истерии. Да, на нее влияли многие факторы, но ведь она в больнице каждый день видела перед собой смерть — что может быть страшнее? И так с семнадцати лет. Она бы стала пациенткой клиники неврозов уже к двадцати, если бы была к этому предрасположена! К тому же все то время, что я был рядом с ней, она была совершенно спокойна, уравновешена. Что же с ней произошло?! Может быть, Лоуренс ее чем-то расстроил? Ведь она стала замкнутой и молчаливой с того момента, как он приехал. Но не до такой же степени он ее огорчил, чтобы начать задушевные беседы с портретами! И потом, они все еще собираются пожениться. Какой смысл Лоуренсу говорить своей невесте что-то такое, что ей бы не понравилось? Вдруг она откажется. Ведь он хочет жениться на Берте, правда, непонятно, зачем ему это нужно. Ладно бы ему нужны были деньги, но ведь Лоуренс получил от тетки совсем не маленькую сумму. Как, впрочем, и Берта. Хотя, может быть, он не хочет, чтобы наследство ушло из семьи? Вот это уже более разумный вариант, похвалил себя Холден за сообразительность. Идем дальше. Чтобы не потерять наследство, он должен жениться на Берте. Иначе ему ничего не светит: ведь даже в случае смерти Берты ее состояние перейдет к государству. А тогда Лоуренс никак не сможет захватить его. Отлично, с его причинами мы разобрались. Теперь дальше. Он умело влюбил в себя Берту. Еще бы! Он такой блистательный, привлекательный и загадочный. А она всегда считала себя дурнушкой. Свадьбы не избежать, да и история получилась хоть для романа! — иронично улыбнувшись, подумал Холден. Но не от счастья же она сошла с ума?! Выйдя замуж за Лоуренса, Берта нарожает ему наследников, и все будет как надо. Лоуренс на каждом углу кричит, что он хочет восстановить свой род. Да он должен Берту на руках носить! Умная, милая, добрая, тихая, она точно никогда скандал не устроит, да еще и такая красивая — что еще может быть нужно мужчине? И честь рода будет хранить. Нет, Лоуренс ничего такого ей заявить не мог. Кто тогда? Ханна? Нет, сразу же отпадает. Она просто влюбилась в свою «молодую хозяйку».

Холден вскочил с кресла и принялся широкими шагами мерить комнату. Он подошел к окну и внимательно посмотрел на левое крыло. Его окна как раз выходили на картинную галерею.

А может… — подумал он, но тут же покачал головой. Ну вот, этот дом странно и на меня влияет. А еще один сумасшедший нам тут не нужен. Откуда взялась эта чертова истерия Берты?! — уже в сотый раз спросил себя Холден, и в сотый раз не смог дать вразумительного ответа.

— Кажется, мне нужна помощь, — вслух сказал он и усмехнулся. Действительно стоит обратиться к врачу, раз он принялся беседовать с собой.

Холден решительно направился к Ханне в кабинет, чтобы сделать один очень важный звонок.

— Мистер Макгилтон! — приветствовала его экономка. — Каким ветром вас ко мне занесло?

— Мне нужно позвонить, это очень важно, — ответил Холден, мило улыбаясь Ханне.

— Ой, у меня есть срочное дело на кухне! — воскликнула очень тактичная и сообразительная экономка. — Вы тут уж без меня как-нибудь!


стр.

Похожие книги