Тут Нимфадора побледнела и попыталась одернуть разошедшуюся МакГонаггл.
- Вот смотри, - показывала туфлю профессор трансфигурации. - Размер черт знает какой маленький! Думаешь легко прыгать в них?!
- Я понимаю Ваше негодование по поводу обуви, но позвольте узнать, при чем тут Ваша туфля и я? - спросил декан змеиного факультета.
- Думаю, что профессор МакГонаггл просто высказывает свое мнение по поводу плохого производства женских туфель. Вы уж извините нас, Северус, что стали свидетелем этой вспышки гнева, - как можно убедительнее постарался сказать Гарри.
Даниэль удивленно посмотрел на соседку и перевел взгляд на зельевара. Догадка о том, что перед ними стоит отец Конора, привела наследника в шоковое состояние.
- Нет. Это вы меня извините, если вам помешал. Не буду вас больше задерживать. Доброй ночи, - откланялся Снейп и, все еще недоумевая по поводу произошедшего, направился по коридору.
Когда зельевар завернул за угол, Гарри перевел дух.
- Аж руки трясутся, - попытался улыбнуться подросток.
- Представь себе, что бы было, если бы я запустил в него туфлей, - вновь натягивая узкую обувь, сказал Даниэль.
Оглянувшись в конец коридора, куда ушел Северус Снейп, подростки поспешили к Конору.
- Я же вам говорил, что надо побыстрее. Но ты же не слушал, - шипел на друга Слизерин.
- Ладно. Ничего же страшного не произошло. Твой отец просто спишет все на странности женской натуры моей тетушки и все.
- Либо задумается над странным поведением декана соседнего факультета. Нам надо поторапливаться. Так мы и до утра до запретной секции не доберемся.
* * *
- Может, еще на той полке поискать? - указал Гарри на шкаф возле дальней стены библиотеки после безрезультатных поисков сведений об эльфийском цветке.
- Мы ищем иголку в стоге сена, - вздохнул Даниэль. - Конор, сколько времени еще осталось?
Слизерин посмотрел на часы, висевшие в библиотеке.
- Минут двадцать, не больше.
- Тогда стоит покинуть эту хваленую запретную секцию сейчас, пока есть еще запас времени. А про цветок придется все-таки узнавать у всезнающей Гермионы, - Даниэль направился к выходу.
Стараясь не попасться на глаза своим двойникам, подростки шли по коридорам замка, пока их не окликнули.
Повернувшись, мальчишки увидели Филча и его кошку.
- Старая вешалка, - прошипел Конор.
- Хорошо, что я вас встретил, - смотритель подошел к деканам.
Миссис Норрис принюхалась к профессорам и зашипела.
- Уберите свою кошку, Филч, - потребовала МакГонаггл, пытаясь отойти подальше от недружелюбно настроенного животного.
- Не знаю, что на нее нашло, - хватая кошку, удивился старик. - Только я хотел поговорить с вами об обучении для сквибов. Вы мне обещали, профессор, что узнаете, где находится та школа, и принимают ли людей моего возраста.
Деканы переглянулись. Снейп улыбнулся и согласно кивнул.
- Конечно, дорогой, я обещала, и я сдержу слово. Скоро Вы узнаете, где именно находится та школа. Но в любом случае, туда не принимают всех подряд. Нужна некоторая подготовка, - сказала декан Гриффиндора.
- Что я должен сделать? - сразу спросил Филч.
- А разве Вам не прислали перечень с необходимыми правилами? - поддержал Коннор. - Жаль. Видимо, Вам стоит потрудиться над собой, чтобы стать магом.
- Я буду стараться, - с готовностью сообщил смотритель.
- Тогда запоминайте или записывайте, - начал Даниэль. - В первую очередь, приведите свой внешний вид в порядок. Затем, заплетите две косички и наденьте желтый галстук-бабочку.
Старик удивленно посмотрел на декана.
- Что Вы так уставились? Не мне же хочется быть поближе к магии?
Филч вынул потрепанную записную книжку, карандаш и стал послушно записывать.
- Потом Вы должны проскакать на метле по Большому Залу с криком «Ой, ля-ля!» и в конце сделать перед преподавательским столом идеальную стойку «Ласточку», - подавляя в себе смех, добавил Гарри от себя.
- И самое основное, без чего не берут в ту школу - это прилюдное извинение перед студентами за всю излишнюю строгость к ним, - посмотрел на Филча профессор зельеварения.
- И что делать потом? - тихо спросил старик, боясь, что правила на этом не закончились.