Началась суматоха. Ярлы отдавали команды, воины метались по палубам, корабли один за другим нестройно отваливали от берега. Однако внезапность нападения — это ещё не победа, если дело касалось закалённых в боях и до самозабвения смелых викингов. Но на сей раз смелость обернулась против них. Если б они отступили и собрались в одно место, англичанам пришлось бы плохо. Но они не отступили, гордость не позволяла им делать это. Корабли поодиночке вступали в бой, и армада Гарольда, словно огромный таран, сметала их со своего пути.
И тем не менее скандинавы не сдавались, они отчаянно пытались выправить положение, словно ястребы кидаясь на врага. Их абордажные команды врывались на палубы и, выказывая чудеса доблести, сеяли смерть. Однако в этот день храбрость не в силах была противостоять трезвому расчёту и железной воле предводителя англичан. Прошло несколько часов, и гордая норвежская флотилия как военная сила перестала существовать. Она превратилась в разрозненную кучку кораблей, из последних сил пытавшихся прорваться в открытое море. В конце сражения на помощь союзникам пришли корабли валлийцев, но флот Гарольда тут же отогнал их прочь.
Это была великая победа, ведь как знали все, ещё никому не удавалось одержать верх над викингами.
— Мы разбили их, брат! — радостно кричал юный Леофвайн.
Гарольд обнял его за плечи и с усмешкой взглянул на Сигевульфа.
— Что ты скажешь теперь, мой друг? — поинтересовался он.
— Что ж я могу сказать... — развёл руками толстяк. — Такого я ещё не видел!
— Они тоже! — подал голос Рагнар, указывая на плававшие неподалёку обломки норвежского корабля.
— Людям надо отдохнуть, да и корабли нуждаются в ремонте, — став серьёзным, произнёс Гарольд. — Займитесь этим, друзья мои, — обратился он к танам.
— А пир по случаю победы? — вскинул брови Сигевульф.
— Проголодался? — улыбнулся Гарольд. — Ничего, потерпишь. Сначала надо облегчить страдания раненых. Потом можно и пировать.
Таны отправились выполнять распоряжения, а граф сошёл на берег, встал у воды и о чём-то задумался.
— Рагнар, — негромко позвал он.
— Я тут, мой лорд, — отозвался оруженосец.
— Надо послать гонца...
— К королю?
— Да, — кивнул Гарольд, — но не только.
— Понял, мой лорд, — улыбнулся великан. — Сейчас же распоряжусь.
— И проследи, чтоб накормили и перевязали раненых викингов.
Всё исполню, мой лорд, — поклонился Рагнар и отправился выполнять поручение.
* * *
Сделав короткую передышку, Гарольд продолжил военные действия. Он стремительно сблизился с противником и в коротких стычках нанёс дружинам валлийцев и англов ряд поражений. Однако о решительной победе говорить было рано, ибо мятежники успели хорошо подготовиться к войне. Ожесточённые бои длились несколько месяцев. В ходе этих сражений Гарольду удалось оттеснить противника с саксонских земель и прижать к валлийским горам.
Однажды вечером, расположившись за походным столом, Гарольд под шум дождя обдумывал дальнейший план кампании. Откинулся полог, и в шатёр вступил Рагнар.
— Мой лорд! — произнёс оруженосец, протягивая пергаментный свиток. — Вести из Кента.
Гарольд просветлел и, поднявшись из-за стола, взял в руки послание. Он развернул свиток, пробежал его глазами, и лицо его помрачнело.
— Что случилось, мой лорд? — встревоженно спросил Рагнар. — Дурные вести?
— Леди Берта внезапно скончалась... — глухо проронил граф.
— Да упокой Господи её душу, — перекрестился Рагнар.
— А Эдита... понесла... — не удержавшись, широко улыбнулся Гарольд. — Бедная девочка, — тут же вновь помрачнел он. — Она же там совсем одна!
— Не тревожься, мой лорд, — улыбнулся оруженосец. — Дело известное. С ней Хильда, слуги... Так что всё будет в порядке.
— Легко сказать, — озабоченно проговорил граф, нервно прохаживаясь по шатру. — Рожать ведь не тебе... Немедленно отправь деньги в Кент.
— Исполню, мой лорд, — кивнул оруженосец.
— Так... Что ещё?.. Ещё нужны эти, как их там, повивальные бабки!.. — взволнованно добавил Гарольд.
— Их обязательно найдут, мой лорд, — попытался успокоить его Рагнар. — Хильда всё устроит.