Габриэль Илиа Симус Финиган - страница 53

Шрифт
Интервал

стр.

— Шшшшшшшшш! Уррроды бля!

Я вытащил из рук капельницы и поднялся с кровати. Больничное крыло, и мадам Помфри тут же прискакала.

— Куда это Вы собрались, молодой человек.

— Пошла вон, мерзость. И никогда ко мне не приближайся. Наставишь на меня палочку и я тебе слово даю, женщина, я тебя так покалечу, что ни один колдомедик не соберет. А теперь открывай камин, и свободна.

— Да как вы смеете, мистер Финиган.

— Блин, я что не на английском говорю. Свали. — И швырнул ее телекинезом об стену. Сил не сдерживал, так что сотряс у нее знатный. Сам дошел до камина и попробовал его активировать. На удивление, удалось.

— Госпиталь Святого Мунго. — И шатнувшись в примерно нужную сторону, влетел в огонь. Пока долетел до Мунго по сети каминов, чуть не сдох. Все-таки нельзя так путешествовать с повреждениями магических линий. Но выбора просто нет.

— Дед! Сметвик! — Прохрипел я, как можно громче. — Даю тысячу за консультацию. — Тут я увидел знакомую веснушчатую мордочку медсестры и попросил: — Передай…

Снова очнулся в куда более приятном состоянии. Ничего нигде не болело, и даже никаких повреждений я не нашел. С разума уже сняли эту сеть, которую я так и не смог выжечь и даже отрастили мизинец и безымянный пальцы на левой руке, не говоря уж о том, что никаких следов перелома не было и в помине.

— Дед! Дед, ты где там? — Крикнул я в приоткрытую дверь.

— Да здесь я, чего орешь? Думаешь ты у меня один, что ли? — Проворчал Сметвик выходя из соседней палаты.

— Рад тебя видеть, дед. Как твои дела?

— Плохо, внучок, плохо. Ты почто мою ученицу разобидел?

— Помфри что ли?

— Угу. Она только сегодня выписалась. Три перелома и сотряс мощнейший. Ты, внучек, охренел? Или хочешь, чтобы тебе отказали в приеме все колдомедики страны?

— Под ее присмотром кто-то копался в моем разуме и оставил там эту дрянь. И когда я очнулся, еле мог передвигаться, на месте пальцев сочилась какая-то гадость, а повреждения магического тела вообще никто не лечил. Либо ее квалификация не позволяет лечить такие травмы и в школе магии ей делать нечего, либо ей приказали меня не лечить и она приказ выполнила, лишь остановила кровь и все.

— Ты прав и не прав. У тебя ко всему было отравление ядом василиска. И где ты его только взял? Ладно, потом расскажешь. В общем, лечить такие вещи Помфри и правда не умеет, но Дамблдор сказал, что он может. Почему она ему поверила, я не знаю. Но когда я к ней обратился с вопросом, что с тобой случилось, она мне соврала. Просто прийти в школу мне тоже никто бы не позволил.

— А как ты вообще узнал, что со мной что-то случилось?

— Да приходили тут две девочки, предлагали тысячу галеонов за консультацию, и я сразу понял, что дело плохо. У одной из них было мощное магическое истощение, не как у тебя, но тоже мало приятного, а она еще и через камин пришла, как будто не знает, что нельзя при истощении. В общем, девочка в соседней палате и в магической коме. Поддерживаем, но пока безрезультатно. Она не принимает мою силу.

— Флитвика пригласи, у него тоже Воздух главенствующая стихия, пусть перельет немного Панси и скоро она придет в себя. Нейтральная сила ей почему-то не подходит. Она не может ее даже сознательно впитывать.

— Вот оно что? А ты откуда знаешь?

— Дед, я же ее учу, как я могу не знать?

— Понятно. Невесту растишь? — Ухмыльнулся Сметвик сальной улыбкой.

— Не, у меня две ученицы, и обе они мне подруги. Пока что, по крайней мере. — Тут я даже немного покраснел.

— Что, выбрать не можешь?

— Вот не поверишь, дед. Измучился уже, а выбрать не получается. У тебя так бывало? Может посоветуешь что?

— Обернись и поставь блок. — Непонятно ответил Сметвик.

— Что? — Тут меня дернули за плечо, разворачивая и как влепили по морде, аж в ушах зазвенело. — Мог бы и нормально предупредить, дед.

— Это не интересно. — Послышалось из-за спины, а я смотрел в гневные синие глаза Дафны.

— Ну, я даже не знаю, что сказать. Привет, наверное?

— Сделаю вид, что не слышала вашего разговора.

— Как? Тем более, что по морде мне уже съездила. Впрочем, я не против. За дело.

— Что с Панси? А то этот твой дед сыплет заумными словами и ничегошеньки не понятно.


стр.

Похожие книги