— Ей ни к чему показываться в обществе Оллертона, но он не зайдет слишком далеко: я об этом позабочусь.
— Благодарю вас, но он не сделал ничего предосудительного, вам не стоит ему говорить ничего такого! А то получится, что мы из мухи делаем слона.
— А мне и не придется ему ничего говорить! — ответил он с сардонической улыбкой, — Он, как и все остальные, знает, что она под моей опекой. Но, возможно, он думает, что я не очень-то внимательный опекун. Это надо исправить. Вы собираетесь на весь вечер к Круизам? Я провожу вас туда — это будет благотворительный акт по надзору за вами! Я мог бы также свозить вас в театр или даже прокатиться с вами по парку в час Большого променада.
— Как мило с вашей стороны! Это такая честь для нас!
— Да, я редко катаюсь с дамами.
— Боюсь, вам это будет скучно.
— Возможно, но мною будет двигать чувство долга.
— Ах, новизна этого чувства очень быстро пройдет, — заметила она.
Насмешливое выражение исчезло с его лица.
— Браво, Фредерика! — одобрительно кивнул он. — Но я не думаю, что мне будет скучно кататься с вами по парку.
— Ну что ж, хорошо, если так. Но вам совсем необязательно распространять свою благотворительность и на меня. Если вы иногда сводите куда-нибудь Черис, я буду вам чрезвычайно признательна! — Она попыталась подавить смущенную усмешку, но безуспешно. — Не хочу разжигать в вас огонь тщеславия, кузен, но за все это время в Лондоне я увидела, насколько вы важная фигура.
— Какое вероломство! — воскликнул он. — Я согласен терпеть общество вашей прелестной, но безмозглой сестрички при условии, что ваше присутствие иногда будет развеивать тоску этих мероприятий. Кстати, правду ли говорят, что мой такой же безмозглый кузен проявляет к ней чувства совершенно особого свойства?
— Кажется, он с первого взгляда воспылал страстью к Черис. Честно говоря, жаль, что он так красив. Боюсь, что он единственный из всех ее воздыхателей, к кому она питает нежные чувства, и это самое неподходящее, что можно представить! Думаю, что миссис Даунтри не одобрила бы такой союз!
— Еще бы! Моя любезная кузина Лукреция хитрейшая штучка!
— Но вы не можете ее осуждать за то, что ей хочется устроить более удачный брак своему сыну, — сказала рассудительная Фредерика. — Я того же самого хочу для Черис. Не обижайтесь, милорд, но Эндимион не самая удачная партия. Его матушка всем рассказывает, что он ваш наследник, но кто знает, получит ли он это наследство? Ведь вы же далеко не старик.
— Благодарю вас! — мрачно отозвался лорд.
Она бросила на него чуткий взгляд, но любезно ответила:
— Не за что! Однако, когда Эндимион рядом с Черис, я спокойна. Он относится к ней с величайшим уважением — даже с почтением!
— Да, он всегда был разиней, — отозвался он. — Бедная девочка! А Бакстед тоже ухаживает за ней?
— О боже мой, нет! — ответила Фредерика. Она опустила глаза и сжала руки на коленях. — Лорд Бакстед, дорогой кузен, отдает решительное предпочтение мне!
Он расхохотался.
— Неужели? Мне жаль вас, но зато я теперь гораздо лучшего мнения о нем! Интересно, как вы ухитряетесь разговорить его?
— Зачем? Мне и не надо ничего придумывать! Он прекрасный собеседник! Например, когда мы говорили о политике, он был так любезен, что рекомендовал статью в газете, которую я пропустила, он много рассказывал о себе, о своих делах, о своих размышлениях на самые разные темы.
Она замолчала и, усмехнувшись, добавила с раскаянием в голосе:
— Но я не хотела бы водить его за нос! Он такой добрый и здравомыслящий молодой человек, хотя и скучноват немного!
— Занудный и респектабельный. Но он, мне кажется, не единственный ваш поклонник. Мое сердце кровью обливалось за бедного Олдриджа, когда я увидел, как оттер его Дарси Мортон на том скучном вечере в прошлую среду.
— Вздор! — сказала она, — Не говорите глупостей! Вы еще скажете, что мистер Мортон флиртует со мной, а ничего подобного, уверяю вас, нет ни у него в мыслях, ни у меня!
— Погодите, вы еще вспомните меня!
Она улыбнулась.
— Хорошо, но поверьте, я не заигрываю ни с кем и не собираюсь ловить мужа!
— Ну да, разве что для Черис. Скажите, вам нравится этот ваш первый лондонский сезон?