Французский поцелуй - страница 179

Шрифт
Интервал

стр.

Логрази ерзал на месте, будто от избытка энергии, с которой ему не хотелось расставаться.

— Кроме того, — добавил он, — мы решили, что ее приятеля Кристофера Хэя надо тоже убрать. Логично предполагать, что она рассказал ему все, что знает сама.

— Я, конечно, сделаю все, что надо, — сказал Мильо. — Но считаю себя обязанным напомнить вам, что чем больше мертвых тел мы оставляем на своей дороге, тем больше привлекаем к себе внимание разнообразных служб, следящих за соблюдением закона.

— Предоставьте думать о последствиях нам, хорошо? — резко осадил его Логрази. — Просто сконцентрируйтесь на своей работе. — Он зябко потирал руки. Из-за этой весенней промозглости Париж становится похожим на Лондон. — Мы подаем команду, вы прыгаете. От души надеюсь, вы не забыли, как это делается.

— Не забыл.

— Это хорошо. — Логрази подул на озябшие руки.

— Однако имеется одно «но». — Мильо достал из кармана пальто конверт из бурой бумаги и подал его Логрази.

— Что это?

— Сами посмотрите, — предложил Мильо. Он понимал, что его вынуждают принимать отчаянные меры, но с этим ничего не поделаешь. Волшебник дергает за веревочки, просто не оставляя ему выбора.

Когда Логрази достал из пакета первый из черно-белых снимков, очень зернистых из-за большого расстояния, с которого производилась съемка, и из-за плохого освещения в комнате, где находились в тот момент Логрази и Волшебник, Мильо сказал:

— Я мог послушно выполнять ваши приказания до того, как в мои руки попали эти снимки. До этого правила игры были мне понятны и я знал, по какую сторону забора нахожусь.

М. Логрази стоял неподвижно, как столб. Было даже трудно сказать, дышит ли он еще.

— Теперь все переменилось, — подытожил Мильо. — Теперь надо начинать все сначала, чтобы наше деловое сотрудничество могло продолжиться.

Лицо Логрази было по-прежнему непроницаемым.

— Это вас не касается. — Он так внимательно изучал фотографии одну за другой, словно пытался найти в нерезком изображении лица Волшебника ответ на незаданный вопрос: откуда они у Мильо.

— Вот как? — сказал Мильо, постепенно оживляясь от такого разговора. — Тогда скажите мне, к кому мне обращаться за помощью, если, выполняя ваши необдуманные приказы, я попадусь в руки Интерпола?

— Я вам уже говорил. Вам нечего бояться Интерпола.

— Конечно, мафия могущественна, — возразил Мильо. — Но не настолько могущественна, чтобы контролировать Интерпол.

— Ну и что из всего этого следует? — осведомился, наконец, Логрази, возвращая фотографии.

— А то, что я хочу знать, на кого вы в самом деле работаете. Поскольку я работаю на тех же людей, я имею право знать своих хозяев.

— Ваша забота — найти Преддверие Ночи, — грубо осадил его Логрази. — Ваша забота — добыть для нас Лес Мечей в его полном наборе. И еще ваша забота — начать операцию «Белый Тигр». И это все, что от вас требуется.

— Возможно, я выразился недостаточно ясно, мосье Логрази. Являясь вашим главным экспертом по Шану и будучи единственным человеком, который может добыть для вас Лес Мечей, я хочу знать, кого вы привлекли к операции и почему? — Он помахал в воздухе пакетом с фотографиями.

Логрази посмотрел на него таким тяжелым взглядом, что на мгновение Мильо пожалел, что сказал слишком много для первого раза. Но, поскольку ему было уже нечего терять, он храбро продолжал:

— Боюсь, что не смогу продолжать с вами сотрудничать, бродя в потемках. В конце концов Лес Мечей у меня. Ведь он именно ему нужен, не так ли?

Они уже отошли от прудика, но Логрази, поминутно оглядываясь, все не мог расстаться с ним. Когда он заговорил, его голос был таким тихим и таким далеким, словно он донесся с того места, где они прежде стояли.

— По правде сказать, Мильо, я и сам не знаю, что ему нужно. Его зовут Вергилий. Во всяком случае, под этим именем, данным ему ЦРУ, он был известен во Вьетнаме. Какой-то шутник дал ему еще одно прозвище — Волшебник. Оно подошло к нему как нельзя лучше. Я уверен, вы знаете его под одним из этих имен. Это человек, о котором я слышал, один Бог знает, сколько раз. Легендарная личность. Но, поскольку о нем долго не было ни слуху, ни духу, я полагал, что он умер.


стр.

Похожие книги