Флейта Нимма - страница 9

Шрифт
Интервал

стр.

После того, как разрушили обсерваторию, учебник магии пропал из-под моей кровати.

Я выехал из гостиницы в полдень.

Народ давно уже ушел на промысел. На пустынных улицах перед своими лавками, совсем как береговые крабы на охоте, сидели торговцы. Я буквально чувствовал, как их взгляды цепляются ко мне, лошади, кокону с цветком… К счастью, скоро лавки кончились, и только в последнем доме мужчина в белой робе — местный лекарь, что ли? — вышел на улицу и наблюдал за мной до тех пор, пока поселок не скрылся за холмами. Во всяком случае, когда я обернулся, он все еще стоял там, приложив руку ко лбу.

Я хлопнул Семерку, мою лошадь, по шее. Хотелось быстрее оставить это место позади.

Эхо в нашей стране имеет свои особенности: оно приходит со всех сторон и по многу раз, как будто путешествуешь не один, а в целой толпе. Возможно, это могло бы объяснить, почему я не сразу заметил всадника.

Не стоило даже и пытаться сбежать от преследователя — его лошадь была из породы ойомейских рысаков. Держали их в основном аристократы, а по одежде всадник явно к ним не относился. Украл, похоже. Надо иметь очень много денег и терпения, чтобы выдрессировать такую лошадь. В неволе они не рождались, а дикие были весьма и весьма агрессивны.

Всадник нагнал меня. Я рассмотрел его: узкое, смуглое, скуластое лицо, серые глаза, которые, казалось, смотрели дальше, чем то было на самом деле, черные прямые волосы, длиной до подбородка… Ойгур? Да, точно ойгур, житель северного побережья. Когда мне случалось навещать Сенметта в Центральном городе, то постоянно натыкался на представителей этого народа.

На вид ему было лет двадцать семь — двадцать восемь.

Одежда у него и вправду была латанная-перелатанная. Полуостров Ойгир, что примыкает к нашему государству с северной стороны, слыл бедным государством с варварскими обычаями. Говорят, там даже ели конкилонок — морских улиток.

Он показался мне смутно знакомым.

Я не то чтобы испугался, скорее, насторожился. Защищаться мне было нечем — дороги у нас мирные и разбойников нет. Зачем нам копья и ножи? Это для тех народов, которые еще не додумались до использования мозгов в конфликтах.

Мужчина подал мне руку и сказал:

— Винф Искагинн. Или просто Винф.

Я уклонился от рукопожатия. Его поведение показалось мне подозрительным; чересчур любезным. Даже приторным, я бы сказал.

И все казалось, что где-то он мне уже встречался… Но вот где?

— В чем дело? — спросил я.

— Я бы поставил вопрос по-другому, — сказал новоиспеченный знакомец, не подав и виду, что заметил мой не слишком дружелюбный жест, — а именно: что следует делать — как тебя там?..

— Лемт, — с неохотой выдавил я. — Рене.

— Вот, — сказал ойгур и продолжил. — Что следует делать Лемту… Рене в ближайшие полчаса, для того, чтобы его не убили.

Таким тоном обычно говорят о погоде.

Я усмехнулся, но смешок вышел нервный.

— Мое исчезновение заметят… — я натянул поводья Семерки, лихорадочно роясь в памяти в поисках хоть каких-нибудь боевых заклинаний.

Убежать мне, конечно, не удастся. Но я мог бы попытаться.

— Ты не попадешь в Университет, Лемт. И про родных тебе лучше забыть.

Это начинало меня раздражать.

— Слушай, это не твое дело… ойгур. И не тебе советовать, что мне следует делать. На вашем полуострове только этим и занимаются — лезут, куда их не просят?

Винф сделал гримасу — что-то вроде хорошо спрятанного недовольства, и показал на круп моей лошади.

— Укравший паучью лилию приговаривается к смерти.

Я вдруг понял, почему его лицо кажется мне знакомым.

— Так это был ты? Вчера, в моей комнате?

Он ничего не ответил и протянул руку. Я отступил.

— Не думаю, что мне что-то сделают, — сказал я, впрочем, без особой уверенности.

— Ты думаешь, кто-то будет разбираться?

— Очень смешно, — сказал я.

Я хлопнул Семерку по шее и устремился вперед по дороге.

Винф не отвязывался, хотя была у меня такая смутная надежда.

— Это не шутки, придурок, — сказал он. — Хочешь жить — слезай и пересаживайся ко мне. Возьми только самое необходимое, а лошадь — отпусти.

Я продолжал ехать, как ни в чем не бывало. Винф сплюнул.

— Ну как знаешь, — он подъехал ближе. — Цветок отдай. Ты не представляешь, что мне пришлось пройти, чтобы…


стр.

Похожие книги