Фея недоразумений - страница 14

Шрифт
Интервал

стр.

Я покраснела и помогла хозяину замка выбраться из сена:

— Извините, я сейчас все исправлю.

— Да не беспокойся, Лиэль, сейчас слуги, — мужчина достал из своей шевелюры еще пару травинок, — все сделают.

Я тоже отряхнула свое платье, очистив его легким ветерком.

— Мне, правда, очень неудобно, — я посмотрела, как четыре дюжих парня выдернули карету из дверей и стащили ее с крыльца, а вот лошадей вывел из замка мой жених, и выражение его лица довольным назвать было сложно.

— И кто такой умный тут нашелся? — решил прояснить ситуацию дракон.

— Это я, — сказала и тут же спряталась за широкую спину лорда Фредерика, чуть не добавив в рифму, — невеста твоя, видимо, впечатление от стихов Светика еще не отпустило меня.

— Кто это я? — решил уточнить Нортон.

— Сын, это мы с Лиэль решили сократить путь. Не волнуйся, это просто небольшое недоразумение.

— И где это недоразумение? Куда спряталось?

Это он про меня так? Да я, вообще, и не думала прятаться, исключительно от неожиданности уменьшилась до своей ипостаси феи с крылышками, а мы в таком виде не больше воробья, вот он меня разглядеть за отцом и не может. А если увидит? Да, еще такую неправильно-крылую? Нет, лучше уж за карету отвечу вместе с лошадьми. Ну, что он мне сделает? Ну, подумаешь, бедные животные яблочек поели, пару, тройку, ну, все не больше одного блюда, а если что взамен и оставили на паркете, ну, не сам же он будет убирать? Впрочем, очень захотелось, чтобы вот именно этим он сейчас и занялся, а не пугал бедных феечек, а то я от его рыка заикаться скоро начну.

— Выходи, невес-с-ста, — вот уже шипеть начал.

Я так растерялась, что от всей души пожелала, чтобы он заткнулся. И тут же яблоко, недоеденное до конца лошадкой, ну, той, которая к нему ближе стояла, закрыло рот несносного дракона. Лошадь разочарованно замотала головой, а силуэт мужчины поплыл. Я не стала дожидаться, когда он обернется, и позорно сбежала, пожелав оказаться подальше от своего псевдо-жениха. Занесло меня попутным ветром на берег речушки под мостик. Самое удачное это то, что там я обнаружила своего друга детства, мирно удившего рыбу, стоя по колено в воде. Недолго думая, описав дугу, по-другому, с моими крылышками не вышло бы, я точно приземлилась у Седрика на плече. Парень от неожиданности даже удочку уронил.

— Лиэль? Я рад тебя видеть, ты, как всегда, появляешься внезапно, — прокомментировали мое явление.

— Седрик, ты мне друг?

— Конечно, друг, — улыбнулся парень, — что ты там успела натворить?

— Вот так всегда, чуть что, так сразу я натворила. Да ничего особенного, ну, переместились мы с твоим папой немного неудачно, но зачем так орать?

— А орал-то кто?

— Братец твой, чтоб у него хвост отвалился.

— Странно. Он напугал тебя?

— Нет, так слегка, когда в дракона хотел обернуться.

— Это на моего всегда невозмутимого брата не похоже, надо же, как у тебя быстро получилось достать его, а я всегда так мучился, прежде, чем он хоть бровью вел.

— Ты меня спрячешь, если что? — уточнила я.

— Да, не вопрос, — усмехнулся Седрик, — очень хочется на Нортона посмотреть, неужели и он не лишен эмоций?

— Это мы об одном и том же чело… тьфу, драконе говорим? — уточнила я, которая только что прочувствовала эмоциональность гада чешуйчатого на себе.

— Кажется, я так и не узнал своего брата до конца. Видишь ли, когда я родился, Нортона в замке уже не было, отец вынужден был отослать его к матери. Драконам, когда они входят в период взросления, лучше воспитываться у своих сородичей.

— А я думала, что его мама умерла.

— Нет, у драконов все сложно, она встретила своего единственного, а тут уж ничего не поделаешь, отцу пришлось ее отпустить. Он только попросил, оставить ему сына, и она сделала это, как ей не тяжело пришлось.

— Значит, ты своего брата и не знаешь совсем?

— Почему же, хорошо узнал, когда он к нам в университет на должность преподавателя огненной магии устроился, а сейчас он уже декан огненного факультета.

Мы немного помолчали, я потому, что переваривала полученную информацию, а Седрик не стал мне мешать. Подняв глаза на берег, я увидела приближающего к нам Нортона. Вот откуда он узнал, что я здесь? Может он брата ищет, и я тут совершенно не при чем? Но на всякий случай, я толкнула друга в бок:


стр.

Похожие книги